Los trabajos dieron comienzo, pero se interrumpieron bruscamente por causa mayor como consecuencia de la guerra de agresión. | UN | وقد بدأت الأعمال ذات الصلة بالفعل، ولكنها توقفت فجأة لأسباب قهرية ترجع إلى حرب العدوان. |
El problema de las minas terrestres en Nicaragua es el resultado de la guerra de agresión externa en contra de ese país de 1981 a 1990. | UN | إن مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا ناجمة عن حرب العدوان الخارجي التي شنت على ذلك البلد في الفترة من 1981 إلى 1990. |
Desde este podio, recuerdo una vez más a la comunidad internacional el estado de los casi 2 millones de personas discapacitadas en el Afganistán, víctimas de la guerra de agresión. | UN | ومن هذه المنصة، أذكر المجتمع العالمي بحالة قرابة مليوني معوق في أفغانستان، هم ضحايا حرب العدوان. |
guerra de agresión lanzada por Eritrea contra Etiopía y | UN | الديمقراطية الاتحادية بشأن حرب العدوان التي شنتها إريتريا ضد |
El Gobierno de la República Democrática del Congo debería obtener el apoyo sustancial de las Naciones Unidas para resarcirse de los innumerables perjuicios sufridos por la guerra de agresión. | UN | وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان. |
¡Igual que Vietnam ganó la guerra de agresión Estadounidense! | Open Subtitles | وبنفس الطريقة التي فيتنام فازت بها على حرب العدوان الأمريكي |
De acuerdo con los estatutos de Kappa Kappa escritos hace más de 175 años justo antes de la guerra de agresión del Norte, la presidenta puede llamar a votación en cualquier momento y por cualquier motivo. | Open Subtitles | وفقاً للنظام الداخلي لكابا المكتوب منذ 175 عاماً فقط قبل حرب العدوان الشمالية |
Otra muestra de la participación de las autoridades de Belgrado en la guerra de agresión contra la República de Croacia es la captura de 13 soldados en las proximidades de la ciudad de Karlovac, en territorio croata, quienes habían sido reclutados por el ejército yugoslavo en Serbia. | UN | وثمة مثال آخر على ضلوع سلطات بلغراد في حرب العدوان التي يجري شنها ضد جمهورية كرواتيا وهو أسر ١٣ جنديا في إقليم كرواتيا، بالقرب من بلدة كارلوفاتش، كان قد قام بتجنيدهم الجيش اليوغوسلافي في الصرب. |
Algunos miembros estimaron que la noción de guerra de agresión indicaba el grado de magnitud necesario para que la conducta suscitara la responsabilidad penal individual, haciendo notar el uso del término en el Estatuto del Tribunal de Nuremberg y los Principios de Nuremberg. | UN | ورأى بعض اﻷعضاء أن مفهوم حرب العدوان يشير الى مستوى الخطورة المطلوب لكي يرتب السلوك مسؤولية جنائية فردية، وأشاروا الى استخدام المصطلح في النظام اﻷساسي لمحكمة نورنبرغ ومبادئ نورنبرغ. |
El acto de agresión es un simple hecho ilícito que entraña la responsabilidad internacional del Estado que lo cometa, en tanto que la guerra de agresión entraña la responsabilidad penal de los dirigentes de ese Estado. | UN | فعمل العدوان ليس سوى عمل غير مشروع يستتبع المسؤولية الدولية للدولة التي ترتكبه، في حين أن حرب العدوان تستتبع المسؤولية الجنائية لقادة تلك الدولة. |
En este caso están reunidos todos los elementos para demostrar la responsabilidad de Rwanda, de Uganda y de Burundi en la guerra de agresión contra la República Democrática del Congo. | UN | ٨٤ - وفي الحالة التي نحن بصددها، فإن العناصر كلها مجتمعة ليصبح بوسعنا تحديد مسؤولية رواندا وأوغندا وبوروندي في حرب العدوان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Una clara omisión del Enviado Especial, por alguna razón determinada, puede haber sido el reconocimiento de la activa participación del personal militar pakistaní en esta guerra de agresión contra el Afganistán. | UN | وقد يكون من السهو الواضح للمبعوث الخاص، لبعض الاعتبارات الخاصة، اعترافه بالتدخل النشط لﻷفراد العسكريين الباكستانيين في حرب العدوان هذه ضد أفغانستان. |
Mi delegación quisiera que todo el mundo pudiera saber por fin que la población de la República Democrática del Congo, cansada de una guerra de agresión fútil y sin sentido, busca y desea la paz. | UN | ويود وفدي أن يعرف العالم أجمع أن شعب جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد سئم حرب العدوان العبثية وغير المجدية، يرغب في تحقيق السلام ويسعى إليه. |
La República Democrática del Congo toma parte en los esfuerzos de la humanidad entera, aunque en el marco de sus escasos medios y sujeta a distintas limitaciones, una de las cuales es la guerra de agresión que padece. | UN | وتشارك جمهورية الكونغو الديمقراطية في الجهود التي تبذلها الإنسانية قاطبة، رغم إمكانياتها الضعيفة والعراقيل المتنوعة التي تواجهها بما فيها حرب العدوان التي تجتاحها. |
B. guerra de agresión contra la República Democrática del Congo | UN | باء - حرب العدوان ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية |
348. Ese riesgo no tardó en materializarse a partir del 2 de agosto de 1998, fecha del desencadenamiento de la guerra de agresión por quienes eran aliados de la revolución de 17 de mayo de 1997. | UN | 348- ولم يلبث هذا الاحتمال أن تحول إلى حقيقـة واقعة، منذ 2 آب/ أغسطس 1998، وذلك مع شن حرب العدوان على يد نفس البلدان التي كانت حليفة لثورة 17 أيار/مايو 1997. |
No obstante, desde que el ejército de Burundi emprendió la guerra de agresión hace cuatro años, los combatientes de las FDD se encuentran siempre en el interior del territorio de Burundi luchando contra el ejército monoétnico que asesinó al Presidente Melchior Ndadaye cuando habían transcurrido únicamente tres meses desde su elección democrática. | UN | ولكن مقاتلي هذه القوات لا يزالون بإقليم بوروندي، منذ دخول الجيش البوروندي في حرب العدوان من أربع سنوات مضت، وهم بصدد شن القتال ضد ذلك الجيش ذي الإثنية الموحدة الذي قام باغتيال الرئيس ملشوار ناداياي بعد مرور ثلاثة أشهر فقط على انتخابه بأسلوب ديمقراطي. |
La guerra de agresión fascista lanzó una calamidad sin precedentes sobre la humanidad, pero al mismo tiempo fue aleccionadora y tuvo un efecto educativo para los pueblos del mundo. | UN | لقد جلبت حرب العدوان الفاشية نكبات على الإنسانية لم يسبق لها مثيل، لكنها تركت في الوقت نفسه أثرا تعليميا منبها على شعوب العالم. |
¿Quién peleó en la guerra de agresión del Norte? | Open Subtitles | الذين قاتلوا في حرب العدوان الشمالي ؟ |
2. El Gobierno de Croacia desea señalar a su atención la destrucción en gran escala de que ha sido objeto la República durante la guerra de agresión contra ella, así como la significativa pérdida de vidas humanas y los sufrimientos experimentados por la población expulsada y desplazada de su territorio. | UN | ٢ - وتود حكومة كرواتيا أن توجه انتباهكم الى الدمار الواسع النطاق الذي لحق بجمهورية كرواتيا أثناء حرب العدوان ضدها، فضلا عن الخسائر البشرية الكبيرة ومعاناة السكان المطرودين والمشردين. |