Expresando su profunda preocupación por el riesgo de otra " Guerra Fría " en el mundo y de conflictos armados entre Estados, | UN | وإذ تعرب عن قلقها العميق من خطر اندلاع حرب باردة أخرى في العالم ومن نشوب منازعات مسلحة بين الدول، |
-Está bien. No importa que digan los civiles, aún vivimos la Guerra Fría. | Open Subtitles | كل مايقال لكم أيه المدنيين, نحن لازلنا في عمق حرب باردة |
La Declaración Universal era profunda, propicia y monumental, contra el telón de fondo de la guerra más devastadora de la historia humana y el advenimiento de la incipiente Guerra Fría. | UN | وكان اﻹعلان العالمي عملا خالدا ومبشرا بالخير وعميقا. وقد جاء في أعقـــــاب حرب من أكثر الحروب تدميرا في تاريخ البشرية ومع بزوغ حرب باردة قادمة. |
La subsiguiente Guerra Fría proyectó sobre el mundo la sombra oscura y amenazadora de la guerra durante la mayor parte de la segunda mitad del siglo. | UN | أما ما نشأ عنهما من حرب باردة فقد ألقــت بـظلال حرب قاتمة ولعينة على العالم لمعظم فترة النصف الثاني من القرن. |
Ya es tiempo de que se dé vuelta la página a este capítulo de la historia, rezago de la Guerra Fría que aparentemente no acaba de terminar. | UN | وقد حان الوقت لطوي صفحة فصل من التاريخ ظل قائماً كذكرى حزينة من حرب باردة يبدو أن لا نهاية لها. |
Ya es tiempo de que se dé vuelta a la página de ese triste rezago de una Guerra Fría que aparentemente no acaba de terminar. | UN | وقد حان الوقت لطي صفحة فصل من التاريخ ظل قائماً كتذكار كئيب من حرب باردة يبدو أن لا نهاية لها. |
No es una Guerra Fría. Es una batalla campal. | Open Subtitles | لا, إنها ليست حرب باردة إنها معركة حقيقية |
La Guerra Fría se volvería una guerra de verdad. | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون معه سلاح أمريكي الصنع فبتلك الطريقة تتحول حرب باردة إلى حرب فعلية وذلك شيء ستريد مراقبته عن قرب |
Todavía estoy analizándolo, pero la mayor parte, parece ser información obsoleta de la Guerra Fría, cuyo valor, como poco es sospechoso. | Open Subtitles | مازلت أحلل هذا لكن الجزء الأكبر يبدو لي كمعلومات حرب باردة عفا عليها الزمن القيمة المثلى لمشتبهنا |
Deja que te hable, de un superviviente de la Guerra Fría a otro. | Open Subtitles | دعيني أستأنف لك كناجي من حرب باردة لحرب أخرى |
Nada dice enero como una Guerra Fría nueva. | Open Subtitles | لاشئ يقول يناير مثل حرب باردة جديدة تماما |
En su voz, esta reportera oye los inequívocos sonidos de una Guerra Fría de 40 años que comienza a descongelarse. | Open Subtitles | في صوته يسمع الصوت الذي لا يخطىء يبدء ذوبان حرب باردة عمرها 40 عاما |
Fue desalentador que este despertar humano, que culminó con la creación de la Organización, fuera seguido por la Guerra Fría que continuó hasta el decenio de 1990. | UN | وإنه لمحزن أن تبع الصحوة الانسانية بإنشاء المنظمة ردة أسقطت العالم في حرب باردة امتدت حتى التسعينات، وكلفت العالم موارد مادية وبشرية هائلة كان نفعها سيعم كل العالم إن وجهت للتنمية وتعزيز السلام. |
La intensa Guerra Fría bipolar dominó el mundo durante casi cinco decenios. Durante esa era surgieron muchos conflictos regionales. La respuesta de las Naciones Unidas estuvo controlada en gran medida por las grandes Potencias. | UN | ساد العالم صراع القطبين في حرب باردة استمرت نحو خمسين عاما، شهدت حروبا إقليمية كثيرة، تعاملت معها اﻷمم المتحدة بالقدر الذي سمحت به الدول الكبرى. |
En el siglo XX, al que estamos a punto de decir adiós, la humanidad ha padecido dos guerras mundiales y una Guerra Fría que duró más de 40 años. | UN | لقد عانت البشرية في القرن العشرين، الذي نوشك أن نودعه، خــلال حربين عالمـيتين ومرت بتجربة حرب باردة استمرت أكثر من أربعة عقود. |
Donde más se ha notado esa falta de consenso ha sido en el Grupo de Trabajo I, en el cual demasiados representantes siguen promoviendo falsedades y panaceas fracasadas que se remontan a decenios, a una Guerra Fría que ya no existe. | UN | وقد تجلى غياب توافق الآراء هذا بوضوح في الفريق العامل الأول، حيث لا يزال العديد من الممثلين يروجون أكاذيب ومعالجات فاشلة يرجع تاريخها إلى عقود خلت إبان حرب باردة لم تعد لها قائمة. |
Por el lado de seguridad. salimos de una Guerra Fría en la que era muy costoso librar una guerra nuclear, y por eso no la hicimos, a un período que yo llamo Guerra Cool, guerra cibernética, en que los costos del conflicto son tan bajos, que nunca se puede parar. | TED | على الصعيد الأمني، خرجنا من حرب باردة حيث يتطلب خوض حرب نووية الكثير من المال، لذلك لم نقم بذلك، الى الفترة التي أطلق عليها، الحرب المنعشة، الحرب الالكترونية، حيث تكاليف الحرب في الحقيقة منخفضة جدا، لدرجة أنه يمكن عدم وضع حدّ لها. |
¿Está en marcha la segunda Guerra Fría? | News-Commentary | هل نحن مقدمون على حرب باردة ثانية؟ |
¿Estamos frente a la amenaza de una nueva carrera armamenticia entre Rusia y Estados Unidos, en la que Europa, una vez más, es el teatro de su rivalidad? En efecto, ¿una nueva Guerra Fría está surgiendo amenazadoramente? | News-Commentary | هل أصبحنا مهددين بسباق تسلح جديد بين روسيا والولايات المتحدة، حيث تتحول أوروبا مرة أخرى إلى مسرح للتنافس بينهما؟ وهل تلوح في الأفق حرب باردة جديدة؟ |
El apogeo de Reagan, el adoctrinamiento de la Guerra Fría. | Open Subtitles | نوع إرتفاع أذن ريغان، تلقين حرب باردة. |