"حرب عام" - Translation from Arabic to Spanish

    • guerra de
        
    En la guerra de 1967, Israel ocupó el resto del territorio palestino, incluida la parte que quedaba de Jerusalén, lo que, posteriormente, anexionó. UN وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد.
    Las incontables vidas que perdimos en la guerra de 1996... no fueron en vano. Open Subtitles الحيوات الغير معدودة التي فقدناها في حرب عام 96 لم تذهب هباءً
    Antes de la guerra de 1991, esta empresa empleaba a unos 23.000 trabajadores y tenía una amplia red de ventas. UN وقبل حرب عام ١٩٩١، كانت هذه المنشأة تستخدم قرابة ٠٠٠ ٢٣ عامل، وكانت تتبعها سلسلة كبيرة من متاجر التجزئة.
    Por primera vez desde la guerra de 1971 la India ha empleado su fuerza aérea en el territorio controvertido. UN لقد استخدمت الهند في المنطقة المتنازع عليها قواتها الجوية ﻷول مرة منذ حرب عام ١٧٩١.
    La guerra de 1948 fue iniciada por la parte árabe, sobre la cual recae la responsabilidad histórica del problema de los refugiados de Palestina. UN وقال إن الجانب العربي هو الذي شن حرب عام ١٩٤٨، وهو الذي يتحمل المسؤولية التاريخية عن مشكلة اللاجئين الفلسطينيين.
    El Plan de Allon, elaborado a pocas semanas después de la guerra de 1967, preveía ese corredor a lo largo de la carretera Ramallah - Jericó. UN وقد رسمت خطة آلون، التي وضعت في غضون أسابيع من حرب عام 1967، هذا الممر بمحاذاة الطريق بين رام الله وأريحا.
    Además, antes de la guerra de 1948, los palestinos poseían el 80% de las tierras en Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، وقبل حرب عام 1948، كان الفلسطينيون يملكون 80 في المائة من الأراضي في مدينة القدس.
    Esta cifra había aumentado a 2 millones de barriles en los años ochenta, antes de la guerra de 1991. UN وارتفع هذا الرقم إلى مليوني برميل في الثمانينات قبل اندلاع حرب عام 1991.
    Debe recordarse que muchas de las personas afectadas por esas demoliciones son refugiados de la guerra de 1948. UN ولابد من التذكير بان معظم الأشخاص الذين يطالهم هدم المنازل هذا هم من اللاجئين جراء حرب عام 1948.
    Los hechos de la historia de Moldova, desde el fin de la guerra de 1992, demuestran que el país ha mejorado en lo tocante al respecto de los derechos de las minorías. UN ويبين التاريخ الفعلي لمولدوفا منذ حرب عام 1992 أن البلد قد حسن احترامه لحقوق الأقليات.
    Durante la recogida de armas químicas para su destrucción tras la guerra de 1991, el Iraq declaró que no había podido localizar unas 500 municiones químicas. UN وأثناء جمع الأسلحة الكيميائية لتدميرها بعد حرب عام 1991، ذكر العراق أنه لم يتمكن من العثور على حوالي 500 قطعة ذخيرة كيميائية.
    Durante la recogida de armas químicas para su destrucción tras la guerra de 1991, el Iraq declaró que no había podido localizar unas 500 municiones químicas. UN وأثناء جمع الأسلحة الكيميائية لتدميرها بعد حرب عام 1991، ذكر العراق أنه لم يتمكن من العثور على حوالي 500 قطعة ذخيرة كيميائية.
    La legislación también consolidó el control israelí de los territorios ganados en la guerra de 1948. UN وعززت التشريعات أيضا السيطرة الإسرائيلية على الأراضي التي استولت عليها في حرب عام 1948.
    Algunas disposiciones de ese tratado han seguido en aplicación hasta la fecha, sobreviviendo en particular a la guerra de 1812 entre ambos países. UN وقد ظلت بعض أحكام هذه المعاهدة نافذة حتى اليوم، وبقيت نافذة، بوجه خاص، بعد حرب عام 1812 بين البلدين.
    La guerra de 2008 terminó con la violación de la integridad territorial de Georgia, que es una violación fundamental del derecho internacional que sigue sin resolverse hasta el día de hoy. UN فقد انتهت حرب عام 2008 بانتهاك السلامة الإقليمية لجورجيا، وهو انتهاك جوهري للقانون الدولي، لم يُحل حتى يومنا هذا.
    Durante la guerra de 2006 en el Líbano, la organización colaboró con el Ministerio de Salud para suministrar medicinas por valor de 20 millones de rupias pakistaníes. UN وخلال حرب عام 2006 في لبنان، عملت المنظمة مع وزارة الصحة لتوريد أدوية بقيمة 20 مليون ريال باكستاني.
    El homenaje del Canadá a la participación de las Primeras Naciones y los mestizos en la guerra de 1812. UN تقدير كندا لمشاركة الأمم الأولى والهجناء في حرب عام 1812؛
    La condena de las fetuas de apostasía (takfir) emitidas contra ciudadanos del sur en la guerra de 1994 y el enjuiciamiento de sus autores; UN إدانة أي فتاوى تكفيرية صدرت بحق أبناء الجنوب في حرب عام 1994 وإحالة المتهمين فيها للقضاء؛
    En la guerra de 2014, miles de casas fueron destruidas. TED في حرب عام 2014، هُدمت الآلاف من المنازل.
    durante la guerra de 1812, décadas después del cruce del Delaware. Open Subtitles إبان حرب عام 1812 عقود بعد عبور نهر الديلاوير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more