"حرة وذات" - Translation from Arabic to Spanish

    • libres y
        
    • libre y
        
    La retirada de las tropas y los activos militares sirios y la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito son requisitos que ya se han cumplido. UN فقد تم الوفاء بمقتضيات انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية، فضلا عن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية.
    Observé que estas elecciones libres y dignas de crédito debían celebrarse en las fechas previstas y de conformidad con una ley electoral que fuera ampliamente aceptada por el pueblo libanés. UN وأشرت إلى أنه ينبغي إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية في موعدها، ووفقا لقانون انتخابي يقبل به الشعب اللبناني على نطاق واسع.
    El Consejo destaca que la celebración de elecciones libres y dignas de crédito, sin injerencias ni influencias extranjeras, sería otra indicación fundamental de la independencia política y la soberanía del Líbano. UN ويؤكد المجلس أن إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية بدون تدخل أو تأثير أجنبيين سيشكل مؤشرا رئيسيا آخر على استقلال لبنان السياسي وسيادته.
    Unos pocos, como la Alianza de Patriotas por un Congo libre y UN وهناك بضع جماعات، مثل تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، وفصيل
    La paz entre Israel y el Líbano es natural y esencial, y es posible sin ninguna dificultad si el Líbano se vuelve a convertir de nuevo en un Estado verdaderamente libre y soberano. UN " والسلام بين إسرائيل ولبنان طبيعي وأساسي، ومن الممكن إقامته بدون صعوبة، إذا ومتى أصبح لبنان دولة حرة وذات سيادة حقا.
    Está naciendo además, hermanas y hermanos, para ofrecerse al mundo libre y soberana y para tomar de nuevo con mucha firmeza las banderas de un mundo nuevo, las banderas de un mundo más justo. UN لقد أخذت تولد فنزويلا جديدة، تولد لكي تقدم نفسها إلى العالم كفنزويـلا حرة وذات سيادة، على استعداد لكي ترفع بثبات رايات عالم جديد، يكون أكثر عدالة.
    También señaló que se habían cumplido los requisitos del retiro de las tropas y los activos militares sirios, así como de la celebración de elecciones legislativas libres y fiables. UN وأشار التقرير أيضا إلى أنه تم الوفاء بالمتطلبات المتمثلة في انسحاب القوات والمعدات العسكرية السورية من لبنان، وكذلك إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية.
    Cuando intervine ante esta Asamblea el año pasado, hice el compromiso solemne de que Nigeria llevaría a cabo elecciones libres y dignas de crédito en el segundo trimestre de este año. UN عندما وقفت أمام الجمعية العامة في العام الماضي، قدمت تعهداً رسمياً بأن تجري نيجيريا انتخابات حرة وذات مصداقية في الربع الثاني من هذا العام.
    Manifestó su apoyo a las iniciativas del Gobierno para la reconciliación nacional y el restablecimiento de la autoridad pública con objeto de organizar elecciones libres y líneas de crédito. UN وقالت إنها تؤيد الجهود التي تبذلها الحكومة لتحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلطة العامة من أجل تنظيم انتخابات حرة وذات مصداقية.
    A la luz de tal situación, se estableció un Gobierno de consenso, en cuya formación participaron todos los actores del país, incluidos los partidarios del Partido Lavalas, con el mandato de organizar elecciones libres y creíbles en 2005. UN وفي ضوء هذه الحالة شكلت حكومة وفاق وطني - شاركت في تشكيلها جميع الجهات الفاعلة في البلاد، بما فيها أنصار حزب لافالاس، ونيطت بهذه الحكومة ولاية تنظيم انتخابات حرة وذات مصداقية في عام 2005.
    En mi último informe dije que la celebración de elecciones legislativas libres y dignas de crédito, de conformidad con normas constitucionales formuladas sin injerencia ni influencia extranjera, era un medio fundamental de reafirmar la plena soberanía, unidad e independencia política del Líbano. UN 24 - في تقريري الأخير، حددت مسألة إجراء انتخابات تشريعية حرة وذات مصداقية، وفقا للقواعد الدستورية الموضوعة دون تدخل أو نفوذ أجنبي، كوسيلة أساسية لإعادة تأكيد سيادة لبنان ووحدته واستقلاله السياسي.
    Afortunadamente, el terror causado por los bombardeos, asesinatos e intentos de asesinato, no ha conseguido desestabilizar el Líbano, impedir la celebración de elecciones parlamentarias libres y dignas de crédito ni socavar la unidad nacional ni la independencia política del país. UN ومن حسن الطالع أن أعمال الإرهاب، التي اتخذت شكل تفجيرات واغتيالات ومحاولات اغتيال، لم تفلح في زعزعة استقرار لبنان أو عرقلة إجراء انتخابات نيابية حرة وذات مصداقية، أو تقويض وحدته الوطنية واستقلاله السياسي.
    Aunque esta labor es necesaria para garantizar la amplia libertad y credibilidad de los procesos electorales en el Líbano, yo observo ya que se ha cumplido el requisito operacional de la celebración de elecciones libres y dignas de crédito, derivado de la resolución 1559 (2004). UN وعلى الرغم من أهمية هذا العمل المتواصل والضروري لضمان حرية ومصداقية العمليات الانتخابية في لبنان على نطاق واسع، أود الإشارة إلى أن الطلب التنفيذي المتعلق بضرورة إجراء انتخابات حرة وذات مصداقية، المستمد من القرار 1559 (2004)، قد تم استيفاؤه.
    En una declaración de la Presidencia adoptada el 23 de enero de 2006 (S/PRST/2006/3), los miembros del Consejo observaron que las fuerzas sirias se habían retirado del territorio libanés y se habían celebrado elecciones parlamentarias libres y fiables. UN وأشار أعضاء المجلس في بيان رئاسي اعتمد في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3) إلى انسحاب القوات السورية من الأراضي اللبنانية وإجراء انتخابات برلمانية حرة وذات مصداقية.
    De ahí que la delegación hallara sorprendente la información recibida sobre Nigeria, no solo por la gran cantidad de estadísticas sin justificación y las alegaciones infundadas, sino también por el tono empleado para referirse a un Estado libre y soberano. UN ومن ثم، فقد أبدى الوفد دهشته للتقارير المتعلقة بنيجيريا، لا لما تتضمنه من إحصائيات كثيرة غير مدعمة وادعاءات لا أساس لها فحسب، وإنما أيضا لنوعية اللغة المستخدمة لوصف دولة حرة وذات سيادة.
    Otros grupos, incluida la Alianza de Patriotas por un Congo libre y soberano (APCLS), denunciaron lo que consideraban un trato preferente del CNDP y la Coalición de Resistencia Patriota Congoleña (PARECO) durante el proceso de integración. UN وندد آخرون، بما في ذلك تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة، بما اعتبروه معاملة تفضيلية للمؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب وائتلاف المقاومة الوطنية الكونغولية أثناء عملية الإدماج.
    De igual forma, Nicaragua aprovecha esta oportunidad para expresar su decidido apoyo a la necesidad de que esta honorable Asamblea General se pronuncie al respecto, en el reconocimiento de un Estado palestino libre y soberano, como debió hacer desde hace más de 60 años. UN تود نيكاراغوا أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تأييدها الشديد للجمعية العامة على موقفها من مسألة الاعتراف بدولة فلسطينية حرة وذات سيادة، حيث كان ينبغي لذلك أن يتحقق منذ أكثر من 60 عاما.
    Sólo una Palestina libre y soberana puede responder al anhelo legítimo de Israel de vivir en paz con sus vecinos, con seguridad dentro de sus fronteras y con estabilidad política en su región. UN ولا يمكن الاستجابة لرغبة إسرائيل المشروعة في السلام مع جيرانها، والتمتع بالأمن داخل حدودها، وتحقيق الاستقرار في المنطقة إلا بقيام دولة فلسطينية حرة وذات سيادة.
    Alianza de Patriotas por un Congo libre y Soberano 70 UN جيم - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة 82
    C. Alianza de Patriotas por un Congo libre y Soberano UN جيم - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة
    E. Alianza de Patriotas por un Congo libre y Soberano UN هاء - تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more