Gracias al establecimiento de ese entorno la UNMIH contribuirá a asegurar la seguridad necesaria para celebrar unas elecciones libres e imparciales. | UN | وبتهيئة مثل هذه اﻷجواء، تستطيع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن تكفل اﻷمن الضروري ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Sin embargo, si bien no fueron del todo impecables, las primeras elecciones democráticas y sin distinciones raciales en Sudáfrica fueron suficientemente libres e imparciales. | UN | ومع ذلك، كانت أول انتخابات غير عنصرية وديمقراطية لجنوب افريقيا حرة وعادلة بما فيه الكفاية، رغم عدم خلوها من نقاط الضعف. |
Las elecciones fueron libres y limpias y los partidos camboyanos deben aceptar y respetar su resultado de conformidad con los compromisos contraídos en los Acuerdos de París. | UN | فالانتخابات كانت حرة وعادلة واﻷحزاب الكمبودية يجب أن تقبل وتحترم نتائجها تمشيا مع التزاماتها بموجب اتفاقات باريس. |
Concede una importancia especial a ayudar en los esfuerzos por celebrar elecciones libres y limpias. | UN | وهي تعلق أهمية خاصة على دعم الجهود الرامية ﻹجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Por ejemplo, el año próximo el Gobierno de Belarús va a crear el puesto independiente de defensor del pueblo y va a celebrar elecciones parlamentarias libres y justas. | UN | فعلى سبيل المثال، ستنشئ حكومة بيلاروس في السنة القادمة منصب أمين مظالم مستقل وتُجري انتخابات برلمانية حرة وعادلة. |
Con ello, envió un rotundo mensaje al mundo entero en el sentido de que en África sigue siendo posible celebrar elecciones libres y justas. | UN | وقد أرسل الشعب رسالة مدوية إلى العالم بأسره بأنه ما زال من الممكن في أفريقيا إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
127. Del 3 al 5 de junio de 1993 se celebraron las primeras elecciones libres e imparciales en Letonia después de más de 60 años. | UN | ٨٢١- وفي الفترة من ٣ الى ٥ حزيران/يونيه ٣٩٩١، أقيمت أول انتخابات حرة وعادلة في لاتفيا بعد أكثر من ستين سنة. |
Pese a diversas dificultades técnicas que dieron lugar a que el período de votación se ampliara un día y medio, la UNTAES certificó que las elecciones habían sido libres e imparciales. | UN | ورغم الصعوبات الفنية العديدة التي أسفرت عن تمديد فترة التصويت لمدة يوم ونصف اليوم، فقد شهدت إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية على أن الانتخابات كانت حرة وعادلة. |
El Relator Especial no está seguro de que puedan celebrarse elecciones libres e imparciales en Kosovo en las circunstancias actuales. | UN | ويشعر المقرر الخاص بالقلق إزاء إمكانية إجراء انتخابات حرة وعادلة في جميع أنحاء كوسوفو في ظل الظروف الحالية. |
:: La misión se retiró después de la celebración de elecciones libres e imparciales, en las que se eligió Presidente a Joaquim Chissano; | UN | :: وتم سحب البعثة بعد إجراء انتخابات حرة وعادلة انتُخب خلالها جواكيم شيسانو رئيسا؛ |
El mandato del Comité se consideraría finalizado cuando se hubiera aprobado en Sudáfrica una nueva constitución democrática y no racial y se hubieran celebrado elecciones libres e imparciales sobre esa base. | UN | وستعتبر ولاية اللجنة منتهية عند سريان دستور جديد، غير عنصري وديمقراطي في جنوب افريقيا وإجراء انتخابات حرة وعادلة على ذلك اﻷساس. |
33. Hay indicios de que el Gobierno central de la Federación no se opone a la celebración de elecciones libres e imparciales. | UN | ٣٣ - ثمة شواهد تشير إلى أن الحكومة المركزية في الاتحاد لا تعارض إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Debemos establecer una comisión electoral independiente que celebre elecciones libres y limpias bajo supervisión internacional. | UN | ويجب أن ننشئ لجنة مستقلة للانتخابات، تقوم بإجراء انتخابات حرة وعادلة تحت إشراف دولي. |
Las elecciones de 2010 serán libres y limpias: los ciudadanos tendrán derecho a formar partidos políticos y competir en las elecciones. | UN | وستكون انتخابات 2010 حرة وعادلة: سيكون للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية والتنافس في الانتخابات. |
Al mismo tiempo, insta a Myanmar a que siga cooperando con los buenos oficios del Secretario General y a que celebre elecciones libres y limpias en 2010. | UN | وفي الوقت نفسه، حث ميانمار على مواصلة تعاونها مع المساعي الحميدة للأمين العام وإجراء انتخابات حرة وعادلة في عام 2010. |
La delegación indicó que los tres partidos políticos habían negociado un marco jurídico que garantizaría la celebración de elecciones libres y limpias. | UN | وأشار الوفد إلى أن الأحزاب السياسية الثلاثة قد تفاوضت على إطار تشريعي يضمن إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
Los observadores internacionales, incluida la Unión Europea, declararon las elecciones libres y limpias, de conformidad con las normas internacionales. | UN | وقد شهد المراقبون الدوليون، بمن فيهم الاتحاد الأوروبي، أن الانتخابات حرة وعادلة ومستوفية للمعايير الدولية. |
No hay sustituto para la legitimidad que proviene de elecciones libres y justas. | UN | ولا يوجد بديل عن الشرعية التي تأتي من إجراء انتخابات حرة وعادلة. |
La asistencia de la UNAMA a la Comisión Electoral Independiente del Afganistán para garantizar elecciones libres y justas en 2009 y 2010 contribuirá a la consolidación de la democracia en el Afganistán. | UN | وإن المساعدة التي تقدمها البعثة لمفوضية الانتخابات الأفغانية المستقلة لكفالة إجراء انتخابات حرة وعادلة في عامي 2009 و 2010 ستكون حاسمة الأهمية في توطيد الديمقراطية في أفغانستان. |
La delegación estimó que para que pudieran celebrarse elecciones libres y justas debería reinar la seguridad en todo el territorio de la República Centroafricana. | UN | ورأى الوفد أن إحلال الأمن على جميع أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى شرط أساسي لعقد انتخابات حرة وعادلة. |
Sierra Leona acaba de organizar una elección democrática libre y limpia que muestra a la comunidad internacional que el país está preparado para progresar. | UN | وقال إن بلده خارج من انتخابات ديمقراطية حرة وعادلة كانت إشارة إلى المجتمع الدولي بأنه على استعداد للسير قُدماً. |
Supervisaron las votaciones unos 800 observadores internacionales y 7.000 observadores nacionales que consideraron que el proceso de elecciones fue libre e imparcial. | UN | وتولى مراقبة عملية الانتخاب زهاء 800 مراقب دولي و 000 7 مراقب وطني، وأعلنوا أنها كانت حرة وعادلة. |
vi) rechacen la inclusión de cuestiones ajenas al comercio, tales como las normas laborales y ambientales, en el programa de trabajo de la OMC, dados sus efectos perjudiciales para la evolución de un entorno comercial justo, libre y equitativo, como han reiterado la mayoría de los miembros de la OMC; | UN | `6` رفض إدراج المسائل غير التجارية، مثل معايير العمل والبيئة، في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، لما لذلك من آثار سلبية على تطوير بيئة تجارية حرة وعادلة مثلما دعا لذلك أغلبية أعضاء منظمة التجارة العالمية؛ |
49. La misión pide a las dos partes que no obstaculicen el acceso a los centros de identificación y que tomen todas las medidas necesarias para facilitar un proceso libre y justo sobre la base de las directrices establecidas por el Representante Especial Adjunto del Secretario General en el párrafo 9 supra. | UN | ٤٩ - وتدعو البعثة الطرفين بعدم منع الناس من الوصول الى مراكز تحديد الهوية وأن يتخذا جميع الخطوات اللازمة لتسهيل إجراء عملية حرة وعادلة على أساس المبادئ التوجيهية التي حددها وكيل الممثل الخاص لﻷمين العام في الفقرة ٩ أعلاه. |
Las elecciones justas y libres darían paso a la paz duradera, la reconciliación nacional, el Estado de derecho y el respeto de los derechos humanos. | UN | وقالت إن إجراء انتخابات حرة وعادلة سيؤدي إلى إرساء السلام الدائم والمصالحة الوطنية وسيادة القانون، وإلى احترام حقوق الإنسان. |