hecho en Nueva York, el _ en dos versiones originales en idioma inglés. | UN | حررت في نيويورك في ـ من نسختين أصليتين باللغة اﻹنكليزية. |
hecho en Moscú el día 25 de diciembre de 1998, en dos ejemplares en ruso. | UN | حررت في موسكو في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من نسختين باللغة الروسية. |
hecho en la ciudad de Almaty el 10 de febrero de 1995, en un original en ruso. | UN | حررت في مدينة ألما - أتا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية. |
hecha en Nueva York, el día _____ de _ de mil novecientos noventa y siete. | UN | حررت في نيويورك في اليوم ____ من ____ سنة ألف وتسعمائة وسبع وتسعين. |
hecha en Nueva York, el día _____ de _ de mil novecientos noventa y siete. | UN | حررت في نيويورك في اليوم ... من .... سنة ألف وتسعمائة وسبع وتسعين. المرفــــق |
3. Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. hecha en Viena el 18 de abril de 1961 | UN | اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية حررت في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٦١ |
hecho en Moscú, el 29 de marzo de 1996, en cuatro ejemplares, cuyos textos en idiomas belaruso, kazako, kirguís y ruso son igualmente auténticos. | UN | حررت في موسكو في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ وصدرت أربعة نصوص متساوية الحجية باللغات البيلوروسية والروسية والقيرغيزية والكازاخية. |
hecho en la ciudad de Bakú el 16 de septiembre de 1996 en dos ejemplares, cada uno de los cuales está en los idiomas azerbaiyano, kazako y ruso. | UN | حررت في باكو في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ نسختان من هذا البيان صدرت كل منهما باللغات اﻷذربيجانية والكازاخية والروسية. |
hecho en Kiev, el 31 de mayo de 1997, en dos ejemplares, uno en ruso y el otro en ucraniano, teniendo ambos igual validez. | UN | حررت في مدينة كييف بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ من نسختين أصليتين باللغتين الروسية واﻷوكرانية، والنصان متساويان في الحجية. |
hecho en Ginebra el 7 de noviembre de 1952 | UN | حررت في جنيف في ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٥٢ |
hecho en Ginebra el 15 de enero de 1958 | UN | حررت في جنيف في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٥٨ |
hecho en Ginebra el 15 de enero de 1959 | UN | حررت في جنيف في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٥٩ |
hecho en Ginebra el 14 de diciembre de 1956 | UN | حررت في جنيف في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٦ |
hecho en Ginebra el 14 de diciembre de 1956 | UN | حررت في جنيف في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٥٦ |
4. Convenio Internacional sobre los Privilegios Marítimos y la Hipoteca Naval, 1993. hecho en Ginebra el 6 de mayo de 1993 | UN | الاتفاقية الدوليـــة المتعلقة بالامتيـــازات والرهون البحرية، ١٩٩٣، حررت في جنيف في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣ |
hecha en Nueva York el 28 de septiembre de 1954 | UN | حررت في نيويورك في ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٥٤ |
hecha en Ginebra el 9 de diciembre de 1960 | UN | حررت في جنيف في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٠ |
hecha en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, el 7 de septiembre de 1956 | UN | حررت في المكتب اﻷوروبي لﻷمم المتحدة في جنيف في ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٥٦ |
3. Convención sobre pesca y conservación de los recursos vivos de la alta mar. hecha en Ginebra el 29 de abril de 1958 | UN | اتفاقيــة صيد اﻷسمــاك وحفظ الموارد الحيــة في أعالي البحار. حررت في جنيف في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٥٨ |
Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994. |
Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994. |