El Servicio de Guardacostas alcanza la capacidad operacional inicial con embarcaciones pequeñas | UN | توصل حرس السواحل إلى تحقيق قدرة تشغيلية مبدئية بزوارق صغيرة |
Las patrullas del Servicio de Guardacostas vigilan los buques en sus desplazamientos entre las islas. | UN | وتتولى دوريات حرس السواحل رصد تلك السفن في تنقلها هذا. |
La Fuerza también está procurando facilitar el pago retroactivo de sueldos al personal del Servicio de Guardacostas de Haití. | UN | كما تبذل محاولات لتسهيل دفع متأخرات الأجور المستحقة لأفراد حرس السواحل. |
La Guardia Costera de los Estados Unidos está transportando a esos ciudadanos desde el refugio de la Bahía de Guantánamo, en Cuba. | UN | ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا. |
A pesar de numerosos problemas, el Gobierno Federal de Transición tiene previsto reactivar La Guardia Costera somalí como parte de la policía de Somalia y ha capacitado a 650 efectivos de las fuerzas navales. | UN | وعلى الرغم من تلك التحديات العديدة، تعتزم الحكومة الاتحادية الانتقالية إحياء قوات حرس السواحل الصومالية لتكون جزءا من قوات الشرطة الصومالية، وقد قامت بتدريب 650 فردا في القوات البحرية. |
Será preciso un mayor apoyo para que el Servicio de Guardacostas de Haití sea capaz de actuar de manera independiente. | UN | ولا بد من دعم إضافي مع مرور الوقت لتمكين قوات حرس السواحل الهايتية من اكتساب القدرة على العمل بشكل مستقل. |
Frente al extremo occidental de Haití está la isla de Navassa, deshabitada y administrada por el Servicio de Guardacostas de los Estados Unidos. | UN | وفي أقصى الطرف الغربي لهايتي توجد جزيرة نافاسا التي لا يوجد بها سكان وتديرها إدارة حرس السواحل التابعة للولايات المتحدة. |
La función del Servicio de Guardacostas de Corea es especialmente importante a ese respecto. | UN | ويكتسي دور حرس السواحل في كوريا أهمية خاصة في هذا الصدد. |
Las estaciones de la policía costera tendrán un componente de policía marina con personal capacitado por el Servicio de Guardacostas en cuestiones marítimas. | UN | وستتضمن هذه المراكز عنصر شرطة بحرية مع موظفين مدربين من قبل حرس السواحل على العمليات البحرية. |
El 25 de marzo de 2010, el recién constituido Servicio de Guardacostas de Liberia botó por primera vez un bote inflable desprovisto de armas. | UN | 110 - وفي 25 آذار/مارس 2010، أطلق حرس السواحل الليبري الحديث النشأة، ولأول مرة، زورقا قابلا للنفخ غير مزود بأسلحة. |
Quince miembros del Servicio de Guardacostas de Liberia participan actualmente en el programa Africa Partnership Station a bordo de un barco de los Estados Unidos. | UN | ويشارك 15 فردا من حرس السواحل الليبري في الوقت الحاضر في محطة الشراكة الأفريقية على متن إحدى سفن الولايات المتحدة. |
10. En marzo de 1993, el Cuerpo Auxiliar del Servicio de Guardacostas de Santo Tomás contaba con 33 miembros. | UN | ١٠ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣ كان هناك ٣٣ فردا من أفراد احتياطي حرس السواحل في سانت توماس. |
El Grupo también tomó nota de las naves del Servicio de Guardacostas, encargadas de velar por el cumplimiento de la ley a nivel nacional, y de otras naves con misiones de vigilancia costera o encargadas de la defensa costera. | UN | وأحاط الفريق علما أيضا بالسفن التي تشغِّلها قوات حرس السواحل وتستخدمها في إنفاذ القوانين الداخلية، وكذلك السفن الأخرى التي تقوم بخفر السواحل أو التي تكون مخصصة للدفاع الساحلي. |
Asimismo, la oficina debe tener la responsabilidad de informar a todos los organismos y autoridades pertinentes, como el Servicio de Guardacostas y las autoridades portuarias, de la decisión de otorgar el consentimiento. | UN | وينبغي أن يكون المكتب أيضا مسؤولا عن إبلاغ جميع الوكالات والسلطات ذات الصلة مثل سلطات حرس السواحل وسلطات الموانئ بقرار منح الموافقة. |
Además, el despliegue de personal orgánico de La Guardia Costera de la Policía Nacional de Haití se limitó a dos departamentos por las dificultades en la construcción de la Base Marítima de Killik en el departamento Sur. | UN | وعلاوة على ذلك لم ينشر أفراد حرس السواحل التابع للشرطة الوطنية الهايتية القادرون على أداء مهامهم إلا في مقاطعتين فحسب، نظرا للصعوبات التي اعترضت تشييد قاعدة كيليك البحرية في مقاطعة الجنوب. |
También podría contribuir al adiestramiento y asesoramiento de La Guardia Costera y la policía marítima somalíes a fin de desarrollar la capacidad nacional para asumir esas responsabilidades con el tiempo. | UN | وبوسعه أيضا أن يسهم في تدريب وتوجيه حرس السواحل في الصومال والشرطة البحرية الصومالية للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية لتستلم هذه المسؤوليات في نهاية المطاف. |
Pensemos cuán útil sería esto para La Guardia Costera que intenta rastrear y detener la pesca ilegal. | TED | الآن، تخيل مدى فائدة ذلك لأفراد حرس السواحل الذين يحاولون تعقب ووقف الصيد غير القانوني. |
La Guardia Costera ha cerrado las playas por el tamaño de las olas. | Open Subtitles | حرس السواحل اغلقوا الشواطئ بسبب ضخامة أمواج البحر |
- Sí. El Capitán enviará un mensaje a La Guardia Costera. | Open Subtitles | سوف نجعل القبضان يجري مكالمه مع حرس السواحل |
Los pasajeros se escaparon saltando por la borda y los guardacostas redujeron a los secuestradores. | UN | وفر الركاب قاذفين بأنفسهم في المياه وسيطر حرس السواحل على القراصنة. |
A tal fin se actualizaron los convenios operacionales con la Prefectura Naval Argentina, Gendarmería Nacional, instituciones estas que tienen a su cargo el aludido control. | UN | ولهذا الغرض جرى تحديث الاتفاقات العملياتية المبرمة مع حرس السواحل الأرجنتيني والدرك الوطني، وهي الجهات التي يقع على عاتقها عبء الرقابة المشار إليها. |
Sí, gracias a que se metieron un poco con nuestra fortuna la guarda costa española, estamos aquí para poner remedio. | Open Subtitles | لقد انخفضت ثروتنا قليلاً، على يد بنادق حرس السواحل الأسبانية، والذين قد تعاملنا معهم |