quemé todos los mensajes, hasta los que tenías escondidos en tu abrigo. | Open Subtitles | عشان انا حرقت كل الرسائل حتى النسخه اللى كنتي مخبياها |
Los quemé. Todo destruido. No quedó nada. | Open Subtitles | حرقت أتلفت بالكامل، ليس هناك أي دليل علينا |
El Servicio Secreto de su Majestad se había quemado los dedos por demasiados maricones. | Open Subtitles | جهاز الخدمة السرية لجلالة الملكة حرقت اصابعهم بواسطة احد الجواسيس الغرباء الكثر |
Como mi castillo ha sido quemado y mis tierras confiscadas y la ley parece impotente para defender mis posesiones personales entonces yo también quedaré fuera de la protección de la ley. | Open Subtitles | بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون |
Parecerá que me quemaste y me enterraste. Como dice la cinta. | Open Subtitles | سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل |
Muy tarde genio, ya quemaste la placa. | Open Subtitles | فات الوقت أيها العبقري لقد حرقت الشريحة بالفعل |
quemó más pelo que yo, y yo quemé bastante. | Open Subtitles | لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير وقد حرقت أنا كمية جيدة |
Bueno, me quemé el pie con mi parrilla eléctrica y ahora necesito que venga alguien a llevarme al trabajo. | Open Subtitles | حسناً، حرقت قدمي بشكل سئ بالشواية و أريد أن يمر عليَّ أحد كي يوصلني للعمل |
quemé mi guión, pero había una escena que estaba escribiendo. | Open Subtitles | لقد حرقت السيناريو لكن كان هناك هذا المشهدِ الذى كُنْتُ أَكْتبه |
quemé los espagueti. Nos lanzamos comida. | Open Subtitles | حرقت المعكرونه أشتريت طعام جديد |
El fuego debe haber quemado todo lo valioso ya. | Open Subtitles | النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل |
Me he quemado la mano con un cigarro para dejar de fumar, pero sigo fumando. | Open Subtitles | انظر مولانا، حرقت يدي بالسجائر مرات عديدة لكنني مازلت أدخن |
Has quemado las salchichas. Sólo un poquito. | Open Subtitles | حرقت الهوت دوغ قليلاً كما أحبها |
Y la cocina. ¿Por qué de repente te quemaste a ti mismo? | Open Subtitles | والفرن. لماذا حرقت نفسك؟ أليس كل هذا مُفاجئ؟ |
Y quemaste más de 1.000 calorías caminando a casa y esta sucursal está un poco más cerca de ganar el concurso. | Open Subtitles | وقد حرقت أكثر من 1000 وحدة حرارية في هذا الوقت و بالتالي أصبح هذا الفرع أقرب قليلا للفوز بهذه المسابقة |
no solo quemaste puentes los incendiaste, explotaste y salaste la tierra con ellos | Open Subtitles | انت لم تحرق جسور الثقة فحسب لقد حرقت و رميت قذائف نووية و وضعت ملحا على الارض ايضا |
Por eso, quemo a los enfermos para preservar a los sanos, y el rey podrá tener su flor de azahar. | Open Subtitles | لذا, حرقت الجذور المريضة كي أحافظ على الجذور النقية وسيحصل الملك على زهور البرتقال |
Su hermano, Rayo, blandiendo su refulgente lanza de fuego blanco, que carboniza la tierra y hierve el mar. | Open Subtitles | أخوه، البرق، كان يستخدم ببراعة رمحاً مشتعلاً بنار بيضاء، التي حرقت الأرض، وجعلت البحار تغلي |
Hace cien años, quemaron a la esposa del molinero en la hoguera por brujería. | Open Subtitles | كان هذا من مئات السنين ، عندما حرقت زوجة الطحان بسبب الهرتقة |
Así que lo que pasó es que la flama viajó a través el envase de vidrio de la boca hasta el fondo quemando la mezcla de las moléculas de aire y el alcohol. | TED | ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول. |
Un trabajo en que si se quema el lugar, van a tener que pedirle disculpas a ella, | Open Subtitles | عمل إذا حرقت المكان بأكمله سيعتذرون لها لجعل المكان قابلا للإشتعال |
El antiguo registro ardió con el bombardeo. | Open Subtitles | أجل، لقد حرقت السجلات القديمة في الغارة الجوية |
Lo siento, queme algunos y estabamos llegando tarde y me dije 4 no-kosher de 80. | Open Subtitles | نعم ' ربما حاخامي لا يحب الوصول لمستويات عالية أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها |
quemas todo en la barbacoa. Eres un pesimo chofer. | Open Subtitles | لقد حرقت كل شىء فى حفلة الشواء انت سواق سىء |
Dice que la Iglesia envió a un obispo para investigar, pero para cuando llegó, los cuerpos habían sido cremados y no hubo más suicidios. | Open Subtitles | انها تقول ان الكنيسه ارسلت اسقفا ليقوم بالتحقيق ولكن قبل ان يصل الى هناك كانت كل الجثث قد حرقت وكل الانتحارات توقفت |
Dos cadáveres presentaban el cráneo machacado y algunos parecían haber sido quemados en la parte superior de casas destruidas. | UN | وعثر على جثتين وقد حطمت جمجمتاهما، وكان يبدو على بعضها أنها حرقت على أسقف البيوت المدمرة. |
Entonces, no hay más plantaciones, todas quemadas. | Open Subtitles | اذا لم يعد هناك مزارع جميها حرقت الى الارض |
Después se llevó a 28 personas al cuartel de Comitán donde supuestamente se las golpeó y quemó en diversas partes del cuerpo mientras se las interrogaba acerca de su pertenencia al EZLN. | UN | وبعدها اخذ ثمانية وعشرون شخصا إلى ثكنات كوميتان العسكرية وادعي أنهم ضربوا وأن أجزاء مختلفة من أجسامهم حرقت أثناء استجوابهم بشأن عضويتهم في جيش التحرير الوطني الزاباتستي. |