"حرقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • quemé
        
    • quemado
        
    • quemaste
        
    • quemo
        
    • fuego
        
    • quemaron
        
    • quemando
        
    • quema
        
    • ardió
        
    • queme
        
    • quemas
        
    • cremados
        
    • quemados
        
    • quemadas
        
    • quemó
        
    quemé todos los mensajes, hasta los que tenías escondidos en tu abrigo. Open Subtitles عشان انا حرقت كل الرسائل حتى النسخه اللى كنتي مخبياها
    Los quemé. Todo destruido. No quedó nada. Open Subtitles حرقت أتلفت بالكامل، ليس هناك أي دليل علينا
    El Servicio Secreto de su Majestad se había quemado los dedos por demasiados maricones. Open Subtitles جهاز الخدمة السرية لجلالة الملكة حرقت اصابعهم بواسطة احد الجواسيس الغرباء الكثر
    Como mi castillo ha sido quemado y mis tierras confiscadas y la ley parece impotente para defender mis posesiones personales entonces yo también quedaré fuera de la protección de la ley. Open Subtitles بما أن قلعتي قد حرقت وأحتلت أرضي ولا يستطيع القانون أن يحمي أشيائي الخاصة منكم لهذا فأنا خارج حماية القانون
    Parecerá que me quemaste y me enterraste. Como dice la cinta. Open Subtitles سيبدو الأمر وكأنك حرقت و دفنت جسدي كما قلت بالضبط في الشريط المسجّل
    Muy tarde genio, ya quemaste la placa. Open Subtitles فات الوقت أيها العبقري لقد حرقت الشريحة بالفعل
    quemó más pelo que yo, y yo quemé bastante. Open Subtitles لقد حرقت أشعر أكثر مني بكثير وقد حرقت أنا كمية جيدة
    Bueno, me quemé el pie con mi parrilla eléctrica y ahora necesito que venga alguien a llevarme al trabajo. Open Subtitles حسناً، حرقت قدمي بشكل سئ بالشواية و أريد أن يمر عليَّ أحد كي يوصلني للعمل
    quemé mi guión, pero había una escena que estaba escribiendo. Open Subtitles لقد حرقت السيناريو لكن كان هناك هذا المشهدِ الذى كُنْتُ أَكْتبه
    quemé los espagueti. Nos lanzamos comida. Open Subtitles حرقت المعكرونه أشتريت طعام جديد
    El fuego debe haber quemado todo lo valioso ya. Open Subtitles النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل
    Me he quemado la mano con un cigarro para dejar de fumar, pero sigo fumando. Open Subtitles انظر مولانا، حرقت يدي بالسجائر مرات عديدة لكنني مازلت أدخن
    Has quemado las salchichas. Sólo un poquito. Open Subtitles حرقت الهوت دوغ قليلاً كما أحبها
    Y la cocina. ¿Por qué de repente te quemaste a ti mismo? Open Subtitles والفرن. لماذا حرقت نفسك؟ أليس كل هذا مُفاجئ؟
    Y quemaste más de 1.000 calorías caminando a casa y esta sucursal está un poco más cerca de ganar el concurso. Open Subtitles وقد حرقت أكثر من 1000 وحدة حرارية في هذا الوقت و بالتالي أصبح هذا الفرع أقرب قليلا للفوز بهذه المسابقة
    no solo quemaste puentes los incendiaste, explotaste y salaste la tierra con ellos Open Subtitles انت لم تحرق جسور الثقة فحسب لقد حرقت و رميت قذائف نووية و وضعت ملحا على الارض ايضا
    Por eso, quemo a los enfermos para preservar a los sanos, y el rey podrá tener su flor de azahar. Open Subtitles لذا, حرقت الجذور المريضة كي أحافظ على الجذور النقية وسيحصل الملك على زهور البرتقال
    Su hermano, Rayo, blandiendo su refulgente lanza de fuego blanco, que carboniza la tierra y hierve el mar. Open Subtitles أخوه، البرق، كان يستخدم ببراعة رمحاً مشتعلاً بنار بيضاء، التي حرقت الأرض، وجعلت البحار تغلي
    Hace cien años, quemaron a la esposa del molinero en la hoguera por brujería. Open Subtitles كان هذا من مئات السنين ، عندما حرقت زوجة الطحان بسبب الهرتقة
    Así que lo que pasó es que la flama viajó a través el envase de vidrio de la boca hasta el fondo quemando la mezcla de las moléculas de aire y el alcohol. TED ما حدث هو أن الشعلة انتقلت عبر الوعاء الزجاجي من الأعلى إلى الأسفل، و حرقت خليط الجزيئات في الهواء والكحول.
    Un trabajo en que si se quema el lugar, van a tener que pedirle disculpas a ella, Open Subtitles عمل إذا حرقت المكان بأكمله سيعتذرون لها لجعل المكان قابلا للإشتعال
    El antiguo registro ardió con el bombardeo. Open Subtitles أجل، لقد حرقت السجلات القديمة في الغارة الجوية
    Lo siento, queme algunos y estabamos llegando tarde y me dije 4 no-kosher de 80. Open Subtitles نعم ' ربما حاخامي لا يحب الوصول لمستويات عالية أنا آسفة جدا حرقت بعضها وتأخرنا وعرفت أربع قطع ليست كوشر من 80 منها
    quemas todo en la barbacoa. Eres un pesimo chofer. Open Subtitles لقد حرقت كل شىء فى حفلة الشواء انت سواق سىء
    Dice que la Iglesia envió a un obispo para investigar, pero para cuando llegó, los cuerpos habían sido cremados y no hubo más suicidios. Open Subtitles انها تقول ان الكنيسه ارسلت اسقفا ليقوم بالتحقيق ولكن قبل ان يصل الى هناك كانت كل الجثث قد حرقت وكل الانتحارات توقفت
    Dos cadáveres presentaban el cráneo machacado y algunos parecían haber sido quemados en la parte superior de casas destruidas. UN وعثر على جثتين وقد حطمت جمجمتاهما، وكان يبدو على بعضها أنها حرقت على أسقف البيوت المدمرة.
    Entonces, no hay más plantaciones, todas quemadas. Open Subtitles اذا لم يعد هناك مزارع جميها حرقت الى الارض
    Después se llevó a 28 personas al cuartel de Comitán donde supuestamente se las golpeó y quemó en diversas partes del cuerpo mientras se las interrogaba acerca de su pertenencia al EZLN. UN وبعدها اخذ ثمانية وعشرون شخصا إلى ثكنات كوميتان العسكرية وادعي أنهم ضربوا وأن أجزاء مختلفة من أجسامهم حرقت أثناء استجوابهم بشأن عضويتهم في جيش التحرير الوطني الزاباتستي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more