"حركات التحرير الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los movimientos de liberación nacional
        
    • de movimientos de liberación nacional
        
    Este Comité tiene el poder de consultar con todos los órganos interesados en una situación colonial, incluidos los movimientos de liberación nacional. UN وهذه اللجنة تملك سلطة التشاور مع جميع الهيئات المعنية بحالة من الحالات الاستعمارية، بما في ذلك حركات التحرير الوطنية.
    Por esta razón, su delegación vería con satisfacción que se celebrara una conferencia internacional para definir el terrorismo internacional y dejar bien delimitadas sus diferencias con los actos de los movimientos de liberación nacional. UN ولذلك، فإن وفد كوبا يرحب بعقد مؤتمر دولي، يتولى تعريف اﻹرهاب الدولي ويميزه عن أعمال حركات التحرير الوطنية.
    Es bastante probable, en efecto, que las opiniones serían divergentes en cuanto a los criterios de distinción entre el terrorismo internacional y las actividades de los movimientos de liberación nacional. UN والاحتمال الغالب هو أنه سيكون هناك اختلاف في اﻵراء حول معايير التمييز بين اﻹرهاب الدولي وأنشطة حركات التحرير الوطنية.
    Ahora bien, hay que hacer una distinción entre el terrorismo y los movimientos de liberación nacional en favor de la libre determinación y la independencia. UN بيد أنه ينبغي وضع تمييز بين الارهاب وبين حركات التحرير الوطنية من أجل تقرير المصير والاستقلال .
    Por tanto, la completa exclusión de las actividades de los movimientos de liberación, como en principio proponía la organización de la Conferencia Islámica, habría abierto un " agujero negro " de impunidad para los actos terroristas cometidos por miembros de movimientos de liberación nacional. UN وبناءً على ذلك، فإن استثناء أنشطة حركات التحرير استثناء كاملاً، وهو ما اقترحته أولياً منظمة المؤتمر الإسلامي، كان سيمنح حصانة واسعة للأعمال الإرهابية التي يرتكبها أعضاء حركات التحرير الوطنية.
    Otro orador destacó la importancia del papel que habían desempeñado la prensa y la radio en épocas anteriores como instrumentos para movilizar a los movimientos de liberación nacional en su lucha contra el colonialismo en los decenios de 1960 y 1970. UN وشدد متكلم آخر على أهمية الدور الذي أدته الصحافة والإذاعة في الماضي بوصفهما أداتين من أدوات تعبئة حركات التحرير الوطنية من أجل كسب المعركة ضد الاستعمار في الستينات والسبعينات.
    Es preciso reiniciar la negociación de una convención general sobre el terrorismo internacional y revisar la definición de los actos terroristas, teniendo en cuenta las diferencias entre un acto terrorista y un acto legítimo cometido de conformidad con el derecho humanitario internacional por los movimientos de liberación nacional en el ejercicio de su derecho a la autodeterminación. UN وينبغي الشروع من جديد في التفاوض على اتفاقية عامة حول الإرهاب الدولي وإعادة النظر في تعريف الأعمال الإرهابية، على أن توضع في الاعتبار الفوارق بين العمل الإرهابي والعمل الشرعي الذي يتم القيام به وفقا للقانون الدولي الإنساني على يد حركات التحرير الوطنية وهي تمارس حقها في تقرير المصير.
    215. En varias oportunidades, el Presidente del Comité se reunió con dirigentes de los movimientos de liberación nacional a fin de analizar los acontecimientos y la promoción del proceso de paz en Sudáfrica. UN ٥١٢ - وفي مناسبات عديدة، التقى رئيس اللجنة الخاصة بقيادات حركات التحرير الوطنية لمناقشة التطورات الجارية في جنوب افريقيا وتشجيع عملية السلم هناك.
    53. Tanto las actividades informativas como las actividades operacionales de la OIT se han basado en contactos y consultas regulares con representantes de los movimientos de liberación nacional y los sindicatos. UN ٥٣ - وكانت قاعدة أنشطة اﻹبلاغ واﻷنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظمة العمل الدولية هي الاتصالات والمشاورات الدورية مع ممثلي حركات التحرير الوطنية والنقابات العمالية.
    Algunas delegaciones insistieron en que había que distinguir entre los movimientos de liberación nacional legítimos y los grupos terroristas. Reiteraron su opinión de que debía adoptarse una definición universal de “terrorismo” y elaborarse un convenio de lucha contra el terrorismo que fuera exhaustivo y general. UN ٣٨ - وشددت بعض الوفود على ضرورة التمييز بين حركات التحرير الوطنية المشروعة والمجموعات اﻹرهابية وأعادوا التأكيد على رأيهم بأنه ينبغي اعتماد تعريف شامل لﻹرهاب وأنه ينبغي وضع اتفاقية عالمية شاملة لمكافحة اﻹرهاب.
    Además, esas delegaciones observaron que la definición sugerida tanto en el informe del Grupo de alto nivel como en el del Secretario General, que era contraria al derecho a la libre determinación consagrado en la Carta de las Naciones Unidas, no tenía en cuenta el derecho de los movimientos de liberación nacional que luchaban contra la dominación colonial y la ocupación extranjera en el ejercicio de ese derecho. UN 13 - علاوة على ذلك، لاحظت تلك الوفود أن التعريف المقترح في كل من تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام يتجاهل، في مخالفة لحق تقرير المصير المكرس في ميثاق الأمم المتحدة، حق حركات التحرير الوطنية التي تقاتل ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال الأجنبي في ممارسة ذلك الحق.
    Si no existiera una cláusula de salvaguardia incluida en el texto del tratado, el recurso a la fuerza por parte de los movimientos de liberación nacional entraría dentro de la definición de " delitos terroristas " con arreglo al artículo 2 del proyecto de convenio, con lo que se obligaría a los Estados a colaborar en la prevención y el enjuiciamiento penal de dichas actividades. UN ولولا إدراج شرط وقائي في نص المعاهدة، لكان استخدام حركات التحرير الوطنية للقوة المسلحة يندرج في إطار تعريف " الجرائم الإرهابية " وفقا للمادة 2 من مشروع الاتفاقية، التي تُلزم الدول بالتعاون على منع هذه الأنشطة وإخضاعها للمحاكمة الجنائية.
    los movimientos de liberación nacional, por el contrario, no están formalmente vinculados por los Convenios de Ginebra, al menos si no depositan una declaración con arreglo al párrafo 4 del artículo 1 del Protocolo Adicional I a los Convenios de Ginebra. UN أما حركات التحرير الوطنية فهي، خلافاً لذلك، غير ملزمة رسمياً باتفاقيات جنيف، على الأقل ما دامت لم تودع الإعلان الذي تنص عليه المادة 1 (4) من البرتوكول الإضافي الأول.
    Según otra opinión, los progresos sobre el proyecto de convenio se relacionaban con dos principios, a saber, que el proyecto de convenio excluyera de su ámbito de aplicación las actividades de las fuerzas militares de los Estados, que ya estaban abarcadas por otros regímenes, y que incluyera las actividades de los movimientos de liberación nacional. UN 13 - ورأت بعض الوفود أنّ التقدم في صياغة مشروع الاتفاقية يرتكز إلى مبدأين هما استبعاد هذا المشروع، من نطاقه، أنشطة القوات العسكرية التابعة للدول إذ إنها مشمولة بأنظمة أخرى، وتغطيته الأنشطة التي تضطلع بها حركات التحرير الوطنية.
    En el empeño de adoptar tratados sobre distintos aspectos del terrorismo internacional, además de establecer las excepciones generales a la aplicación del derecho humanitario, la comunidad internacional se ha visto con frecuencia forzada a incluir formulaciones que reafirman expresamente el derecho a la libre determinación y apoyan la legitimidad de la lucha de los movimientos de liberación nacional. UN وفي أثناء صياغة المعاهدات المتعلقة بمظاهر الإرهاب الدولي، إضافة إلى توضيح الاستثناءات العامة المتصلة بتطبيق القانون الإنساني، اضطر المجتمع الدولي في الكثير من الأحيان إلى استخدام عبارات محددة تعيد تأكيد الحق في تقرير المصير وتدعم مشروعية الكفاح الذي تخوضه حركات التحرير الوطنية(40).
    Por ejemplo, la Asamblea General, en su resolución 2105 (XX), reconoció la legitimidad de la lucha que los pueblos bajo el dominio colonial libran por el ejercicio de su derecho a la libre determinación y la independencia e invitó a todos los Estados a prestar ayuda material y moral a los movimientos de liberación nacional de los territorios coloniales. UN وعلى سبيل المثال، اعترفت الجمعية العامة في قرارها 2105 (د-20) بشرعية نضال الشعوب الخاضعة للحكم الاستعماري بغية ممارسة حقها في تقرير المصير والاستقلال، كما أن الجمعية دعت جميع الدول إلى تقديم المساعدات المادية والمعنوية إلى حركات التحرير الوطنية في الأقاليم المستعمرة.
    d) Viaje de representantes de movimientos de liberación nacional reconocidos por la OUA para que asistan a la Conferencia con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3280 (XXIX) del Consejo (15.000 dólares); UN )د( سفر ممثلي حركات التحرير الوطنية التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية لحضور المؤتمر، بموجب أحكام القرار ٣٢٨٠ )د - ٢٩( )١٥ ٠٠٠ دولار(؛
    d) Viaje de representantes de movimientos de liberación nacional reconocidos por la OUA para que asistan a la Conferencia con arreglo a lo dispuesto en la resolución 3280 (XXIX) del Consejo (15.000 dólares); UN )د( سفر ممثلي حركات التحرير الوطنية التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية لحضور المؤتمر، بموجب أحكام القرار ٣٢٨٠ )د - ٢٩( )١٥ ٠٠٠ دولار(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more