"حركتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los movimientos
        
    • los dos movimientos
        
    • mi jugada
        
    • mi movimiento
        
    • moverme
        
    • mis movimientos
        
    • mi truco
        
    • movimientos de
        
    • el Movimiento
        
    • mi movida
        
    Los miembros del Consejo reiteraron su desaliento porque los dirigentes de los movimientos rebeldes no habían firmado aún el Acuerdo de cesación del fuego de Lusaka. UN وكرر أعضاء المجلس الإعراب عن الاستياء لعدم توقيع زعماء حركتي المتمردين على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Indicó además que los movimientos rebeldes tampoco habían cumplido sus obligaciones. UN وأشـار إلى أن حركتي المتمرديـن لم تـفِ هـي أيضا بالتزاماتها.
    Estas propuestas sustantivas merecen que los movimientos rebeldes las examinen detenidamente y respondan a ellas en la próxima ronda de negociaciones. UN وهذه مقترحات موضوعية تقتضي من حركتي التمرد النظر فيها والاستجابة لها بصورة جادة خلال جولة المفاوضات المقبلة.
    Los miembros del Consejo también exhortaron a los Gobiernos de Rwanda y Uganda a que usaran su influencia sobre los dos movimientos rebeldes congoleños (el Réassemblement congolais pour la démocracie y el Mouvement pour la liberation du Congo) y los indujeran a respetar el Acuerdo de Lusaka. UN وطلب أعضاء المجلس أيضا إلى حكومتي رواندا وأوغندا استخدام نفوذهما لدى حركتي المتمردين الكونغوليين، التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية، وحركة تحرير الكونغو، وإقناعهما باحترام اتفاق لوساكا.
    No lo sé. Pero ese ciertamente no era mi jugada. Open Subtitles لا أعرف، لكنها بالطبع ليست حركتي
    Ahora que nuestras orejas se tocaron sabía que era hora de hacer mi movimiento. Open Subtitles الآن آذانينا تلامسوا، عرفت بأنه وقت عمل حركتي
    No creo que sea el motivo por el que no puedo moverme. Open Subtitles لا اعتقد ان ذلك سبب عدم حركتي
    Es irrefutable que los movimientos rebeldes han utilizado sistemáticamente a niños soldados. UN فاستخدام حركتي التمرد للأطفال الجنود بصورة منهجية أمر لا يقبل الجدل.
    Los jóvenes de la región de la CESPAO han inspirado a otros en todo el mundo; los movimientos " Occupy Wall Street " y " 99% " de los Estados Unidos y Europa se refieren a menudo a la influencia de la juventud árabe. UN فقد ألهم شباب منطقة اللجنة أشخاصا آخرين في جميع أنحاء العالم؛ حتى أن حركتي ' ' احتلوا وول ستريت`` و ' ' 99 في المائة`` في الولايات المتحدة وفي أوروبا كثيرا ما تشيران إلى تأثير الشباب العربي.
    También deseo dejar constancia de mi profundo reconocimiento por la contribución de los movimientos de liberación de Sudáfrica: el Congreso Nacional Africano (ANC) y el Congreso Panafricanista de Azania (PAC). UN وأود كذلك أن أسجل تقديـــري العميق ﻹسهام حركتي التحرير في جنوب افريقيا: المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا، ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا.
    Declaraciones de los observadores de los movimientos de liberación UN بيانات للمراقبين عن حركتي التحرير
    Los supuestos simpatizantes de los movimientos Hamas y Jihad Islámica considerados sospechosos de estar vinculados con los ataques suicidas con bombas son arrestados junto con sus familias, en algunos casos por órdenes de detención administrativa. UN وقد اعتقل المتهمون بالتعاطف مع حركتي حماس والجهاد اﻹسلامي ممن يشتبه في صلتهم بهجمات التفجير الانتحارية وأفراد أسرهم ووضع عدد منهم قيد الاحتجاز اﻹداري.
    En la República Democrática del Congo se intensificaron las negociaciones, culminando con la firma del Acuerdo de cesación del fuego por los movimientos rebeldes, el Movimiento para la Liberación del Congo y la Coalición Congoleña para la Democracia. UN وقد تكثفت المفاوضات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتكللت بتوقيع حركتي التمرد، وهما حركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، على اتفاق وقف إطلاق النار.
    Además, los miembros de los movimientos rebeldes procedían principalmente de grupos de defensa de los poblados locales contra determinadas tribus, los que se habían formado para responder al aumento de los ataques de otras tribus. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن أفراد حركتي التمرد أتوا أساسا من مجموعات محلية للدفاع عن القرى ومن قبائل معينة، وشُكلت ردا على تزايد الهجمات من القبائل الأخرى.
    Evidentemente, los movimientos rebeldes son conscientes de que es ilegal utilizar a niños soldados. UN 106 - ولا شك أن حركتي التمرد تدركان عدم شرعية استخدام الأطفال الجنود.
    El Consejo exhortó a los dos movimientos rebeldes a que reanudaran las conversaciones de paz con el Gobierno del Sudán, bajo los auspicios de la Unión Africana y sin condiciones previas, a fin de hallar una solución política a la crisis de Darfur. UN ودعا المجلس كل من حركتي التمرد باستئناف محادثات السلام مع الحكومة السودانية برعاية الاتحاد الأفريقي ودون أية شروط مسبقة، بغية التوصل إلى حل سياسي للأزمة في دارفور.
    4. En la próxima ronda de conversaciones, los dos movimientos rebeldes deberán estar representados por sus máximos dirigentes. UN 4 - تمثيل حركتي التمرد، في جولة المحادثات القادمة، على أعلى مستويات قيادتيهما.
    - Vale, es mi jugada, ¿de acuerdo? Open Subtitles ــ حسناً ، إنّها حركتي ، صحيح ؟
    El entrenador me pidió que sofocara mi potro, que hiciera mi movimiento más tarde en la pista, aún cuando sabía que no me gusta montar de esa manera Open Subtitles المدرِّب قال لي أن أتوقف لأن حركتي كانت متأخرة مع أنه كان يعلم أن هذه ليست طريقتي
    Quería ver cuánto podía moverme. Open Subtitles أردت فقط أن أعرف مقدار حركتي
    Pensé que tomaría más tiempo llevar a cabo mis movimientos. Open Subtitles إعتقدت بأني سأفعل حركتي بعد مدة أطول بقليل
    Es increíble, me robó mi truco. Open Subtitles لا أصدّق، سرق حركتي.
    ¿Sabe acerca de la movida? Porque esa es mi movida. Open Subtitles هل يعلم شئ حول حركتي ، لأنها حركتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more