Dicho párrafo estipula también que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | وتنص المادة أيضاً على عدم جواز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Por lo tanto, ese derecho está protegido por la ley, de suerte que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | وعليه، يحمي القانون هذا الحق على نحو لا يجوز معه حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ese derecho estará protegido por la ley, y nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ese derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
62. El artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos dispone que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | 62- تنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
4. El párrafo 1 del artículo 6 protege el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos, al afirmar que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | 4- وتحمي الفقرة 1 من المادة 6 الحق الأصيل في الحياة لكل فرد من أفراد البشر. وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
4. El párrafo 1 del artículo 6 protege el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos, al afirmar que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | 4- وتحمي الفقرة 1 من المادة 6 الحق الأصيل في الحياة لكل فرد من أفراد البشر. وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
El Estado Parte hace referencia al párrafo 1 del artículo 6 en donde se proclama que el derecho a la vida es inherente a la persona humana y se garantiza que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. | UN | 8-2 تشير الدولة الطرف إلى الفقرة 1 من المادة 6، التي تنص على أن الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente. " 83 | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " (). |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " (). |
A mi juicio, esta interpretación daría una prioridad errónea a la última frase del párrafo 1 del artículo 6, que dice que " nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente " , en detrimento de la segunda frase de este párrafo, que afirma que el derecho a la vida " estará protegido por la ley " , pese a que las dos frases revisten la misma importancia. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
A mi juicio, esta interpretación daría una prioridad errónea a la última frase del párrafo 1 del artículo 6, que dice que " nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente " , en detrimento de la segunda frase de este párrafo, que afirma que el derecho a la vida " estará protegido por la ley " , siendo así que las dos frases revisten la misma importancia. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. " |
a) al final del primer párrafo del preámbulo, se suprimieron las palabras " en el que se estipula expresamente que nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente y se prohíbe imponer la pena de muerte por delitos cometidos por personas de menos de 18 años de edad " ; | UN | )أ( في آخر الفقرة اﻷولى من الديباجة، حذفت عبارة " التي تنص صراحة على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً وتحظر الحكم بعقوبة اﻹعدام على جرائم ارتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر " ؛ |
Nadie podrá ser privado de la vida arbitrariamente " y que " nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " وأنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " . |
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Este derecho estará protegido por la ley y no se privará a nadie de la vida arbitrariamente. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |