"حرية التعبير على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la libertad de expresión en
        
    • la libertad de expresión a
        
    • libertad de expresión en la
        
    • libertad de expresión por
        
    • de la libertad de expresión
        
    • libertad de expresión sobre
        
    • derecho a la libertad de expresión
        
    El párrafo no impone a todos los Estados que limiten el derecho a la libertad de expresión en esa forma. UN فالفقرة لا تتطلب أن تقيّد جميع الدول الحق في حرية التعبير على ذلك النحو.
    26. La OSCE ha hecho mucho por paliar los efectos de las restricciones a la libertad de expresión en la campaña electoral. UN ٦٢- وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Manifestó su preocupación por las medidas de reciente adopción relativas a la censura y restricción de la libertad de prensa y de represión de la libertad de expresión a través de Internet. UN وقالت إنها قلقة من التدابير التي اتخذت مؤخراً لفرض الرقابة والقيود على حرية الصحافة وقمع حرية التعبير على شبكة الإنترنت.
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    :: Seguir centrándose firmemente en la aplicación de la libertad de expresión en línea. UN :: تركز بقوة على استخدام حرية التعبير على الإنترنت.
    El rápido crecimiento y la diversidad de la prensa en Viet Nam constituyen una manifestación de la libertad de expresión en la práctica. UN والنمو السريع للصحافة وتنوعها في فييت نام دليل على حرية التعبير على أرض الواقع.
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Mesa redonda sobre la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن حرية التعبير على الإنترنت
    Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN موجز حلقة نقاش عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن تعزيز وحماية حرية التعبير على شبكة الإنترنت
    Mesa redonda sobre la promoción y la protección de la libertad de expresión en Internet UN حلقة نقاش بشأن تعزيز حرية التعبير على الإنترنت وحمايتها
    Los Estados deberían garantizar la libertad de expresión en línea y no ejercer ninguna censura excepto por razones de salud y moral. UN وينبغي لها أن تضمن حرية التعبير على الإنترنت وتمتنع عن فرض الرقابة إلا لأسباب صحية وأخلاقية؛
    Preguntó de qué forma reconocían las leyes la libertad de expresión en Internet. UN وتساءلت عن الكيفية التي كرست بها حرية التعبير على الإنترنت في التشريع.
    Ahora bien, esa sincronización no debe obstaculizar los objetivos de los gobiernos, sino más bien cumplir el objetivo de defender la causa de la libertad de expresión en todo el mundo. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    Ahora bien, esa sincronización no debe obstaculizar los objetivos de los gobiernos, sino más bien cumplir el objetivo de defender la causa de la libertad de expresión en todo el mundo. UN وينبغي ألا يوجد تضارب في الغرض بين محاولات التنسيق هذه وموقف الحكومات، بل ينبغي باﻷحرى أن تخدم هذه المحاولات غرض تدعيم قضية حرية التعبير على نطاق عالمي.
    26. La OSCE ha hecho mucho por paliar los efectos de las restricciones a la libertad de expresión en la campaña electoral. UN ٦٢ - وقد فعلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا الكثير لمواجهة آثار القيود المفروضة على حرية التعبير على الحملة الانتخابية.
    3.2. El autor alega además que esa disposición se incluyó en la ley para negar el derecho a la libertad de expresión a los partidarios de los trabajadores o de los sindicatos. UN ٣-٢ ويجادل مقدم البلاغ كذلك بأن أحكام المادة المذكورة قد أُدرجت في القانون ﻹنكار الحق في حرية التعبير على مؤيدي العمال أو نقابات العمال.
    En ningún caso puede sacrificarse el derecho a la libertad de expresión por el simple motivo de que podría poner en peligro la seguridad nacional. UN ولا يجوز بحال من الأحوال المعاقبة على ممارسة الحق في حرية التعبير على أساس مجرد احتمال أنه قد يعرض الأمن القومي للخطر.
    Al mismo tiempo, el ejercicio de la libertad de expresión también entraña obligaciones y responsabilidades. UN وفي الوقت نفسه، تنطوي ممارسة حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات.
    Cumple los criterios de restricción de la libertad de expresión sobre la base de los principios de previsibilidad, transparencia, legitimidad, necesidad y proporcionalidad. UN فهو يفي بالمعايير المطلوبة لتبرير تقييد حرية التعبير على أساس مبادئ التنبؤ والشفافية والشرعية والضرورة والنسبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more