"حرية الدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la libertad de religión
        
    • la libertad religiosa
        
    • freedom of religion
        
    • de libertad de religión
        
    • la libertad de culto
        
    • de libertad religiosa
        
    Además, en muchos casos, la denuncia pone de manifiesto una serie de elementos distintos del derecho a la libertad de religión o de creencias. UN وعلاوة على ذلك، يكشف الإدعاء، في العديد من الحالات، عدداً من العناصر المختلفة المتعلقة بالحق في حرية الدين أو المعتقد.
    Esa importante libertad no debe infringir otros derechos, incluido el derecho a la libertad de religión de las poblaciones minoritarias musulmanas. UN وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة.
    Solicitó precisiones sobre los esfuerzos de Brunei Darussalam para garantizar la libertad de religión. UN وطلبت أستراليا توضيحاً لجهود بروني دار السلام في مجال ضمان حرية الدين.
    Palestina mencionó además los esfuerzos de Austria por proteger la libertad de religión y a las minorías religiosas. UN وأشارت فلسطين أيضاً إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل حماية حرية الدين والأقليات الدينية.
    También ha ayudado a alcanzar el entendimiento sobre cuestiones contenciosas como la libertad religiosa y la libertad de expresión. UN كما أنها ساعدت في إرساء أرضية مشتركة بشأن القضايا الخلافية من قبيل حرية الدين وحرية التعبير.
    Innumerables ejemplos demuestran que esto también sucede en la esfera de la libertad de religión o de creencias. UN وتبرهن أمثلة لا حصر لها أن هذا يحدث أيضا في مجال حرية الدين أو المعتقد.
    la libertad de religión o de creencias, por su carácter de derecho humano, protege a los seres humanos y no a las religiones. UN ونظراً إلى أن حرية الدين أو المعتقد ذات صلة بحقوق الإنسان بطبعها، فهي توفر الحماية للبشر أكثر من حمايتها للأديان.
    Se pidieron aclaraciones sobre el ejercicio del derecho a la libertad de religión y la posibilidad de que los miembros de los diversos credos religiosos pudieran construir sus propios lugares de culto. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    3. Reconoce que la legislación no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de religión o de convicciones; UN ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    6. Reconoce que la legislación por sí sola no basta para evitar las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de religión o de convicciones; UN ٦ ـ تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    CUESTIONARIO DIRIGIDO A LOS ESTADOS SOBRE la libertad de religión Y DE CONVICCIÓN EN LOS ESTABLECIMIENTOS UN استبيان موجه الى الدول بشأن حرية الدين والمعتقد
    El derecho a la libertad de religión y de conciencia incluye el derecho de profesar y de practicar una religión, el derecho de expresar una convicción y el derecho de pertenecer o no pertenecer a una comunidad religiosa. UN ويشمل الحق في حرية الدين والوجدان حق اﻹيمان بدين وممارسته، وحق التعبير عن عقيدة، وحق الانتماء الى جماعة دينية أو عدمه.
    También debería asegurar que se cumplan sus obligaciones respecto de la libertad de religión de conformidad con el artículo 18 del Pacto. UN وعلى الدولة الطرف أيضا أن تكفل تلبية التزاماتها باحترام حرية الدين وفقاً للمادة ١٨ من العهد.
    Tras la independencia, la República de la India optó por ser un Estado secular, por lo que en el artículo 25 de la Constitución se establece el derecho a la libertad de religión. UN وبعد الاستقلال اختارت جمهورية الهند أن تكون دولة علمانية. لذلك تنص المادة ٥٢ من دستور الهند على الحق في حرية الدين.
    Se puede decir en términos generales que Uganda es un país laico, pero la libertad de religión está garantizada por el Estado. UN ويمكن عموماً قول إن أوغندا بلد علماني ولكن الدولة تكفل حرية الدين.
    Con las observaciones precedentes queda atendida adecuadamente la cuestión de la libertad de religión y creencia UN تتناول التعليقات أعلاه كما ينبغي حرية الدين والمعتقد.
    En su opinión, constituyen una manifestación de la libertad de religión. UN وفي رأيه ﻷنها تمثل مظهراً من مظاهر حرية الدين.
    Ello podría poner en entredicho el derecho a la libertad de religión de los niños no budistas que se matriculan en esas escuelas. UN وربما يشكل ذلك تحدياً للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    Los Estados Unidos defienden internacionalmente la libertad religiosa en muchos niveles. UN والولايات المتحدة تدافع عن حرية الدين على الصعيد الدولي على مستويات مختلفة.
    This raises serious concerns under freedom of religion or belief, which is not a right of individuals alone but also of communities. UN وهذا يثير القلق الجدي في إطار حرية الدين أو المعتقد، والتي ليست حقاً مقرراً للأفراد فقط، ولكن أيضاً للجماعات.
    Estos hechos reflejan en concreto la verdadera imagen de libertad de religión y de prácticas religiosas del país. UN وتعطي تلك الوقائع صورة حقيقية عن واقع حرية الدين وممارسة الدين في البلد.
    La Constitución de Estonia garantiza el derecho a la libertad de culto y conciencia de todas las personas. UN يضمن دستور استونيا حرية الدين والضمير لجميع اﻷشخاص.
    Además, en 2006 el Gobierno aprobó el proyecto de ley de libertad religiosa. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة في عام 2006 وشرعة عن حرية الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more