"حزبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • su partido
        
    • su fiesta
        
    • su propio partido
        
    • de la UDPS
        
    • del Partido
        
    • sus partidos
        
    Es de conocimiento público y fácil de verificar que Daw Aung San Suu Kyi se desplaza libremente por la capital para reunirse con miembros de misiones diplomáticas, periodistas, visitantes extranjeros y los miembros de su partido en Yangon. UN وهــذا الادعاء مضلل فما يعرفه الجميع ويمكن التحقق منه أن داو أونغ سان سو كيي تتنقل بحرية في أنحاء العاصمة وتجتمع مع أعضاء البعثات الدبلوماسية والصحفيين والزوار اﻷجانب وأعضاء حزبها في يانغون.
    Con la asistencia del Gobierno, el FRU adquirió locales de oficina para su partido en Freetown y también obtuvo espacios de oficina en Bo y Makeni. UN وبمساعدة من الحكومة، حصلت الجبهة المتحدة الثورية على أماكن لمكاتب حزبها في فريتاون وبو وماكيني.
    Para que las mujeres participen en la política necesitan la confianza, los recursos y el respaldo de su partido y el apoyo del electorado. UN ولكي تشارك امرأة في الحياة السياسية، يجب أن يكون لديها الثقة، والموارد والدعم من حزبها والدعم من الناخبين.
    Si, pero... ya sabes, era su fiesta. Open Subtitles نعم، ولكن... تعلمون، كان حزبها.
    En ocasiones el Gobierno ha sido obligado por los miembros de su propio partido a retirar mociones. UN وقد اضطرت الحكومة في بعض اﻷحيان بضغط من أعضاء حزبها إلى سحب مقترحاتها المعروضة على البرلمان.
    Según la información recibida, hoy se cumple el quinto día de permanencia de la Sra. Suu Kyi en su automóvil tras haber sido detenida en la carretera cuando salió de Yangon para visitar a seguidores de su partido. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإن السيدة سو كيي تقضي اليوم يومها الخامس في سيارتها بعد أن أوقفت في الطريق أثناء ذهابها لزيارة مؤيدي حزبها خارج يانغون.
    Asimismo, le preocupa en gran medida el virtual encierro impuesto a la Secretaría General de la LDN en el predio donde reside, así como permanente difamación de su persona y la prohibición impuesta a su partido de realizar actividades políticas normales. UN كما يشعر بقلق بالغ إزاء اﻹقامة الجبرية الفعلية المفروضة على اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وإزاء استمرار تشويه سمعتها وعدم قدرة حزبها على تنظيم اجتماعات سياسية عادية أو أداء وظائف من هذا القبيل.
    La ex Ministra goza de amplio respeto; su decisión de renunciar se tomó antes de su viaje al exterior y fue motivada por cambios políticos en la plataforma de su partido, con los que no estaba de acuerdo. UN فالوزيرة السابقة تحظى باحترام واسع؛ وقرارها بالاستقالة متخذ قبل سفرها للخارج وقائم على تغييرات سياسية في برنامج حزبها لم توافق عليها.
    Por otro lado, cada uno de los candidatos debe aportar 20 millones de togrogs a su partido para que se le reconozca el derecho a participar en las elecciones. UN وبالإضافة إلى ذلك يلزم أن يساهم المرشح أو المرشحة بمبلغ 20 مليون توغريك تقدم إلى حزبه أو حزبها للحصول على حق الاشتراك في الانتخابات.
    La cuestión es si su partido es parte de la oposición. Open Subtitles وقد انضم حزبها تحت راية المعارضة
    En sus reuniones con mi representante, e incluso también en sus declaraciones públicas, Daw Aung San Suu Kyi ha expresado en reiteradas ocasiones que ella y su partido están dispuestos a entablar cuanto antes un diálogo político de fondo con las autoridades de Myanmar. UN ١٠ - وأعربت داو أونغ سان سوكي في اجتماعاتها مع ممثلي، وكذلك في بياناتها العامة، مرارا عن استعدادها واستعداد حزبها للاشتراك في أقرب موعد ممكن في حوار موضوعي مع سلطات ميانمار.
    Las elecciones de 1991 constituyeron también un hito en otro aspecto, pues resultó elegida miembro de la Asamblea Nacional, sobre la base de votos preferenciales, una candidata no incluida en las listas de su partido para los denominados " escaños seguros " . UN كذلك كانت لانتخابات عام 1991 أهميتها من ناحية أخرى حيث انتُخبت مرشحة، كان حزبها قد رشحها لأحد ما يُسمى " المقاعد المأمونة " بقائمة مرشحي الحزب، عضواً بالجمعية الوطنية على أساس الأصوات التفضيلية.
    Daw Aung San Suu Kyi y algunos miembros de su partido seguían viajando por el país y reabriendo oficinas del Partido. No obstante, aumentaba el acoso y la intimidación violenta de los miembros de la Liga Nacional pro Democracia (LND) y sus seguidores por parte de la Asociación para la Solidaridad y el Desarrollo de la Unión patrocinada por el Gobierno. UN فقد واصلت داو أونغ سان سو كي وأعضاء حزبها جولاتهم في أنحاء البلد من أجل إعادة فتح مكاتب الحزب، غير أن أعضاء ومؤيدي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية كانوا عرضة لمزيد من المضايقة والتخويف المصحوب بقدر أكبر من العنف من قبل الرابطة الوحدوية للتضامن والتنمية التي تدعمها الحكومة.
    Ese sistema también puede tener como consecuencia que no se elija a una candidata, a pesar de haber obtenido un resultado muy bueno, porque el " factor electoral " de su partido era bajo. UN ويمكن لهذا النظام أن يؤدي أيضا إلى عدم انتخاب مرشحة حتى إذا كانت قد حصلت على نتيجة طيبة، لأن حزبها لم يحقق إلا " معامل انتخابي " منخفض.
    El Relator Especial considera que la liberación de Daw Aung San Suu Kyi y el inicio de un diálogo de fondo con ella y con su partido, así como el logro de un acuerdo con los grupos de cesación del fuego que tenga en cuenta las sugerencias de éstos, contribuiría a la evolución del proceso político. UN ويعتقد المقرر الخاص أن إطلاق سراح داو أونغ سان سو كي وبدء حوار موضوعي معها ومع حزبها إضافة إلى التوصل إلى اتفاق مع مجموعات وقف إطلاق النار يراعي اقتراحاتها الحالية سوف يساهم في تعزيز العملية السياسية.
    En la noche del 10 de agosto, grupos de jóvenes adherentes al partido gobernante irrumpieron en el hotel en que se alojaba la Sra. Diabaté y su delegación y trataron de atacar a los seguidores de su partido. UN وفي ليلة يوم 10 آب/ أغسطس، اقتحمت مجموعات من الشبان الموالين للحزب الحاكم الفندق الذي كانت تقيم به السيدة دياباتيه والوفد المرافق لها وحاولت مهاجمة أتباع حزبها.
    En lo que respecta a la grave situación imperante, la Comisión de Defensa Nacional de la República Popular Democrática de Corea desea aclarar su posición de principio sobre la política hostil de los Estados Unidos hacia esta en el país y en el extranjero, como se indica a continuación, lo que refleja la voluntad unánime de su partido, Estado, ejército y pueblo: UN وفي ما يتعلق بالوضع الخطير السائد، تود هيئة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توضح الموقف المبدئي من السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاءها في الداخل والخارج، على النحو اكالتالي، وبما يعكس إجماع حزبها ودولتها وجيشها وشعبها:
    Merkel tomó la decisión, valiente y acertada, de permitir la entrada de los refugiados a Alemania. Esto la hace merecedora de respeto sincero y apoyo total, más aún vista la glacial respuesta que recibió de muchos miembros de su propio partido. News-Commentary واتخذت ميركل القرار الشجاع الصحيح بالسماح للاجئين بدخول ألمانيا. وهي تستحق الاحترام الصادق والدعم الكامل لموقفها هذا، وخاصة في ضوء الاستجابة الجليدية من قِبَل كثيرين بين صفوف حزبها.
    La comunicación va acompañada de una carta de apoyo de la UDPS de Suecia. UN ومرفق مع البلاغ رسالة دعم من حزبها في السويد.
    :: La exportación -- directa o indirecta -- de servicios de Internet a funcionarios de alto nivel del Gobierno de Cuba o del Partido. UN :: تصدير خدمات الإنترنت بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى كبار مسؤولي حكومة كوبا أو حزبها.
    Las mujeres deben estar ojo avizor dentro de sus partidos para asegurarse de que las políticas eviten la discriminación por motivos de sexo. UN اﻷفريقــي لجنــوب أفريقيا( ويتعين على المرأة أن تكون يقظة داخل حزبها للتأكد من أن السياسات تراعي الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more