"حزبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • partidista
        
    • partidos
        
    • partidistas
        
    • partido
        
    • partidaria
        
    • partidarios
        
    • partidarias
        
    • afiliación política
        
    Un Gobierno provisional no partidista supervisa nuestras elecciones parlamentarias para garantizar equidad e imparcialidad. UN وتتولى حكومة مؤقتة غير حزبية الإشراف على انتخاباتنا البرلمانية ضمانا للإنصاف والحياد.
    Creo que, a lo largo de toda la crisis en el territorio de la ex Yugoslavia, hemos aplicado una política nacional, no una política personal, ni siquiera una política partidista. UN وأعتقد أننا انتهجنا، طيلة فترة اﻷزمة في إقليم يوغوسلافيا السابقة، سياسة وطنية، وليس سياسة فردية أو حتى حزبية.
    Seis de los partidos concurrieron a las elecciones con listas propias y dos se presentaron con una lista común. UN وقدمت ستة من هذه الأحزاب قوائم حزبية مستقلة، بينما شكل حزبان قائمة حزبية مشتركة للحملة الانتخابية.
    La Asociación está integrada por más de 600 miembros de más de 100 países, que no promueven intereses políticos ni partidistas. UN وتضم الرابطة ما يزيد على 600 عضو في أكثر من 100 بلد، وليس لها مصالح سياسية أو حزبية.
    Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    Una vez en funcionamiento, estos sistemas podrán difundir información política partidaria equilibrada a alrededor de un 75% de la población. UN وستتمكن هذه النظم حال تشغيلها من بث معلومات سياسية حزبية متوازنة على ٥٧ في المائة من السكان.
    El país parece seguir polarizado por sectores partidarios. UN ويبدو أن البلد ما زال مستقطبا حسب خطوط حزبية.
    :: Mujeres sudanesas por la paz, una iniciativa de paz de base no partidista; UN :: إنشــــاء رابطــــة النســــاء السودانيات من أجل السلام، وهي رابطة شعبية غير حزبية تدعو للسلام؛
    Senderos de la Paz en una organización internacional, multicultural, educativa, no partidista y sin fines de lucro dedicada a la consolidación de la paz. UN سبل السلام منظمة دولية بناءة للسلام، متعددة الثقافات، تربوية، لا حزبية ولا تبغي الربح.
    Actualmente la Federación es una organización no gubernamental benéfica y educativa, sin fines de lucro y no partidista, que cuenta con afiliados en todo el mundo. UN واليوم، اتحاد المحاميات الدولي منظمة خيرية تثقيفية لا تسعى للربح وغير حزبية وغير حكومية، لديها فروع في كل أنحاء العالم.
    Es una organización no gubernamental, no partidista y sin fines de lucro con sede en el Níger. UN والرابطة هي منظمة غير ربحية وغير حكومية وغير حزبية تتخذ من النيجر مقرا لها.
    La Federación Canadiense de Mujeres Universitarias es una organización voluntaria, no partidista y autofinanciada, con más de 8.000 miembros en más de 100 clubes distribuidos en el Canadá. UN الاتحاد الكندي للجامعيات منظمة طوعية غير حزبية تمول ذاتياً، وتضم أكثر من 000 8 عضو في أكثر من مائة نادٍ على نطاق كندا.
    Nuestros líderes dependen mucho de partidos políticos y grupos con intereses particulares. Open Subtitles قادتنا السياسيون يكونوا مديونين بالفضل لجماعات و نشاطات حزبية خاصة.
    Existen en el país 20 partidos u organizaciones políticos y más de 100 periódicos partidarios e independientes que dan pruebas de la libertad de prensa. UN ويتواجد في بلده أكثر من عشرين حزبا وتنظيما سياسيا، وأكثر من مائة صحيفة حزبية ومستقلة تشهد بوجود حرية الصحافة.
    indica que los fondos desviados se utilizan para ejecutar proyectos partidistas que constituyen amenazas para la paz y la seguridad. UN الدلائل إلى أن الأموال المحولة عن وجهتها تستخدم في تحقيق مطامع حزبية تشكل خطرا على السلام والأمن.
    El Estado de Camboya debe evitar o castigar los delitos por motivaciones políticas cometidos en su zona y dejar de utilizar el aparato estatal para fines políticos partidistas. UN وينبغي لدولة كمبوديا أن تمنع أو تعاقب الجرائم ذات البواعث السياسية المرتكبة في منطقتها، وأن تمتنع عن استخدام جهاز الدولة لتحقيق أغراض سياسية حزبية.
    Este fortalecimiento del poder ejecutivo supuso finalmente la desaparición de todos los partidos de oposición y la institución de un monopartidismo, con un partido único en el poder. UN ولوحظ أخيرا، مع هذا التعزيز للسلطة التنفيذية، اختفاء جميع أحزاب المعارضة وإنشاء احادية حزبية مع الحزب الوحيد الحاكم.
    No contaba la afiliación a un partido político, y tampoco hubo campaña electoral. UN ولم تكن هناك انتماءات حزبية ولم تنظم حملات.
    Una vez en funcionamiento, estos sistemas podrán difundir información política partidaria equilibrada a alrededor de un 75% de la población. UN وستتمكن هذه النظم حال تشغيلها من بث معلومات سياسية حزبية متوازنة على ٥٧ في المائة من السكان.
    Una de las ventajas del sistema electoral MMP, de acuerdo con la Comisión Real sobre el sistema electoral, era que los partidos políticos tendrían un incentivo para seleccionar listas partidarias que representaran equitativamente al electorado. UN وكانت إحدى المزايا التي نسبتها اللجنة الملكية للنظام الانتخابي إلى نظام التمثيل النسبي المختلط تتمثل في توفير حافز لﻷحزاب السياسية لكي تنتقي قوائم حزبية تعكس جمهور الناخبين على نحو أمين.
    Las diferencias entre los miembros del Consejo de Ministros, de acuerdo con su afiliación política, con respecto a las exigencias de que se separase de sus cargos al Ministro de Turismo y al Ministro de Transporte, afectaron también al funcionamiento del Gobierno de Transición. UN كما تأثر أداء الحكومة الانتقالية بانقسام أعضاء مجلس الوزراء وفق خطوط حزبية إزاء طلب إقالة وزير السياحة ووزير النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more