En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: | UN | ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
La continuidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés es fundamental para el proceso de paz. | UN | فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام. |
6. La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | 6 - الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
La Misión celebró reuniones periódicas con las autoridades civiles y militares a nivel nacional, estatal y local a fin de contribuir a calmar la tensión y alentar al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a resolver sus diferencias por medio del diálogo. | UN | وقد عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي وصعيد الولايات بهدف المساعدة على إنهاء التوتر وتشجيع حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهم عن طريق الحوار. |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés participaron en la totalidad de las reuniones plenarias de la Comisión de Evaluación y Valoración | UN | شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع الجلسات العامة لمفوضية الرصد والتقييم البالغ عددها 12 جلسة |
Los recientes enfrentamientos y tensiones en la zona de Abyei representan una amenaza potencial tanto para el Acuerdo General de Paz como para la colaboración entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | فالصدامات والتوترات التي وقعت مؤخرا في منطقة أبيي تشكل تهديدا محتملا للاتفاق وللشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El Consejo procuró alentar una mayor cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) en el cumplimiento de sus responsabilidades orientadas a seguir aplicando el Acuerdo General de Paz. | UN | وسعى المجلس إلى التشجيع على تحقيق مزيد من التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما في مواصلة تنفيذ الاتفاق. |
A causa de la tensa situación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés se ha retrasado la redacción del proyecto de ley electoral por la Comisión Nacional de Examen de la Constitución. | UN | كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés afirmaron que los datos proporcionados por la Comisión abordaban algunas preocupaciones sobre una mayor transparencia en la comunicación de los datos sobre los ingresos obtenidos del petróleo. | UN | وذكر كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أن البيانات التي قدمتها اللجنة تعالج بعض الشواغل بشأن زيادة الشفافية في بيانات تقاسم عائدات النفط. |
La falta de confianza mutua entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo el principal problema para la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 72 - لا يزال انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يشكل العائق الرئيسي الذي يعترض السبيل أمام تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
:: Acuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM sobre las cifras de repliegue | UN | :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار |
:: Finalización de las disposiciones necesarias para después del referéndum entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM | UN | :: وضع ترتيبات ما بعد الاستفتاء في صيغتها النهائية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان |
Se facilitaron 5 reuniones entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM. | UN | ويسرت عقد 5 اجتماعات بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El Foro recalcó la necesidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM y del apoyo de la comunidad internacional a los referendos. | UN | وشدّد المنتدى على ضرورة التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان وتوفير الدعم الدولي للاستفتاءين. |
La cuestión de Abyei se había convertido en un problema entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM y había trascendido los mecanismos tradicionales de solución de controversias. | UN | وقد أصبحت مشكلة أبيي مشكلة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان قد تجاوزت آليات فض النزاع التقليدية. |
El Consejo instó al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que cooperasen en los referendos del Sudán Meridional y Abyei y en la resolución de las cuestiones del Acuerdo General de Paz pendientes, como la satisfactoria conclusión de la demarcación de la frontera y las negociaciones sobre los arreglos posteriores a los referendos. | UN | وحث المجلس حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون فيما يتعلق بالاستفتاءين المقرر عقدهما في جنوب السودان وأبيي وفي تسوية المسائل العالقة المتصلة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك استكمال عملية ترسيم الحدود بنجاح وعقد مفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء. |
Cuando asistí a la toma de posesión del Presidente del Gobierno de Unidad Nacional y la firma de la Constitución nacional provisional celebradas en Jartum el 9 de julio de 2005, apelé al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés para que cumpliesen rápida y totalmente las obligaciones contraídas en el Acuerdo General de Paz. | UN | 2 - بمناسبة المشاركة في مراسيم تنصيب رئاسة حكومة الوحدة الوطنية والتوقيع على الدستور الوطني الانتقالي في الخرطوم في 9 تموز/يوليه 2005، دعوت حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى الوفاء على وجه السرعة وبالشكل الكامل بالتزاماتهما المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل. |
4. El Consejo reconoce que el acuerdo general de paz constituye la base de la estabilidad a largo plazo y el camino hacia la democracia en el Sudán, e insta al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que resuelvan lo antes posible sus diferencias relacionadas con la aplicación de dicho acuerdo, en particular la demarcación de la frontera de Abyei y el redespliegue de tropas. | UN | 4 - ويعترف المجلس بأن اتفاق السلام الشامل أساس تحقيق الاستقرار في الأجل الطويل والنهوض بالديمقراطية في السودان، ويحث كلا من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهما بشأن تنفيذ الاتفاق بأسرع ما يمكن، لا سيما ما يتعلق بترسيم حدود أبيي وإعادة نشر القوات. |
Por consiguiente, consideré preocupante el enfrentamiento ocurrido entre el NCP y el SPLM, que recientemente motivó que se suspendiera la participación del SPLM en el Gobierno de Unidad Nacional. | UN | لذلك، يساورني القلق إزاء الجمود الحاصل بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان الذي أدى إلى تعليق الحركة الشعبية لتحرير السودان مؤخرا مشاركتها في حكومة الوحدة الوطنية. |
La participación del Partido del Congreso Nacional y del SPLM no fue satisfactoria, pues fue escasa su intervención en las deliberaciones de la Comisión. | UN | ولم تكن مشاركة حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان مرضية بسبب ندرة اشتراكهم في أعمال اللجنة. |
Al comenzar los enfrentamientos el día siguiente, tanto el Partido del Congreso Nacional como el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés reaccionaron con rapidez y enviaron de inmediato a altos cargos políticos a Malakal, que colaboraron efectivamente para contener la situación. | UN | وكان رد فعل كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان سريعا بعد اندلاع القتال في اليوم التالي، حيث أرسلا فورا إلى ملكال كبار قادتهما السياسيين الذين عملوا معا بفعالية لاحتواء الموقف. |
En el momento de preparar el presente informe, las delegaciones del Partido del Congreso Nacional y del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés estaban enfrascadas en consultas intensivas, mientras que las Naciones Unidas habían ofrecido su apoyo, de ser necesario. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، ما يزال وفدا حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يجريان مفاوضات مكثفة، فيما عرضت الأمم المتحدة دعمها عند الحاجة. |