"حساباتها الجارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuenta corriente
        
    • sus cuentas corrientes
        
    • corriente había
        
    Otros países en los que el nivel de endeudamiento parece tolerable se están endeudando rápidamente debido a los persistentes déficit en cuenta corriente. UN وثمة بلدان أخرى يبدو رصيدها من الديون محتملا إلا أن الديون تتراكم عليها سريعا نظرا لاستمرار العجز في حساباتها الجارية.
    Algunos de ellos registran un superávit en cuenta corriente y otros, un déficit. UN فهناك بلدان لديها فائض في حساباتها الجارية وأخرى لديها عجز فيها.
    Al final, para reducir sus déficit por cuenta corriente, las autoridades tuvieron que resignarse a elevar la parte de reserva obligada de los depósitos. UN وقد تعين على السلطات في نهاية المطاف أن تلجأ إلى رفع معدلات احتياطي الودائع من أجل خفض العجز في حساباتها الجارية.
    La balanza en cuenta corriente empeoró en la mayoría de los países de la región. UN وقد شهدت غالبية بلدان المنطقة تدهورا في موازين حساباتها الجارية.
    La liberalización del comercio fortalecerá la posición de la balanza de pago de los países y, en consecuencia, sus cuentas corrientes. UN ومن شأن تحرير التجــارة أن يوطــد مركز موازين مدفوعات البلدان ويوطــد، بالتالي، حساباتها الجارية.
    Por lo tanto, estos países pudieron mejorar su balanza en cuenta corriente en 1998. UN ومن ثم تمكنت هذه البلدان من تحسين موازين حساباتها الجارية في عام ١٩٩٨.
    Como consecuencia, mejoraría la competitividad de las exportaciones de los países deficitarios, con lo que mejoraría también el saldo de su balanza por cuenta corriente. UN ونتيجة لهذا، ستحسن البلدان ذات العجز من قدرتها التنافسية في مجال الصادرات وبذا تحسن من توازن حساباتها الجارية.
    16. Sin embargo, los efectos negativos de la liquidación de estas operaciones no se limitan a los países con déficit por cuenta corriente. UN 16- إلا أن الآثار السلبية المترتبة على إنهاء عمليات المناقلة لا تقتصر على البلدان التي تشكو عجزاً في حساباتها الجارية.
    América Latina y el Caribe y Europa oriental y Asia central registraron déficit en cuenta corriente en 2008 y es probable que esta situación se mantenga en 2009. UN وسجلت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى عجزاً في حساباتها الجارية في عام 2008، من المرجح أن يستمر في عام 2009.
    Esto sucede principalmente porque Asia carece de una arquitectura financiera regional desarrollada por medio de la cual los países con superávits de cuenta corriente puedan desplegar esos recursos de forma productiva en otras partes de la región. UN وذلك يرجع بدرجة كبيرة إلى افتقار آسيا إلى البنية المالية الإقليمية المتطورة التي تتيح للبلدان التي لديها فوائض في حساباتها الجارية توظيف هذه الفوائض بشكل مثمر في أجزاء أخرى من المنطقة.
    Varios países, principalmente los no exportadores de petróleo de la región, han aumentado su dependencia de las entradas de capital para financiar los déficits en su cuenta corriente. UN وأصبحت بلدان عديدة، لا سيما بلدان المنطقة غير المصدّرة للنفط، أكثر اعتماداً على تدفقات رأس المال الواردة من الخارج لتمويل العجز في حساباتها الجارية.
    Sin embargo, se debe ser cauto ante la fragilidad potencial de la balanza de pagos de los países de la región con déficits en su cuenta corriente. UN إلا أن هناك حاجة إلى الحذر من هشاشة محتملة في موازين مدفوعات بلدان المنطقة التي تعاني من عجز في حساباتها الجارية.
    Sin embargo, muchos países en desarrollo registraron déficits persistentes por cuenta corriente. UN ومن ناحية أخرى، شهدت بلدان نامية عديدة حالات عجـز متكررة في حساباتها الجارية.
    La acumulación de reservas vino acompañada de una subvaloración de las monedas de algunos de esos países y de la generación de superávits de cuenta corriente. UN وارتبط تراكم احتياطيات العملات في بعض هذه البلدان بظاهرة تبخيس عملاتها وتحقيق فوائض في حساباتها الجارية.
    Mientras que los principales países exportadores de energía de la zona registraban otro año de ingresos altos de la exportación de energía, los países importadores encontraban dificultades para financiar los déficits de cuenta corriente. UN وفي حين سجلت البلدان الرئيسية المصدِّرة للطاقة في المنطقة عاماً آخر من العائدات المرتفعة من تصدير الطاقة، بذلت البلدان المستوردة للطاقة في المنطقة جهدا شديدا لتمويل عجز حساباتها الجارية.
    Por el momento, no es probable que los países más afectados tropiecen con dificultades inmediatas en la financiación de sus déficit de cuenta corriente, pero se conoce que esta situación puede cambiar con gran rapidez. UN وفي الوقت الحاضر لا يبدو أن البلدان اﻷكثر تأثرا تواجه صعوبات عاجلة في تمويل حالات العجز في حساباتها الجارية الراهنة للعجز. ولكن هذه حالة نموذجية يمكن أن تتغير بسرعة كبيرة جدا.
    Tomados en conjunto, los países de América Central y el Caribe mostraron mejores resultados en su cuenta corriente en 1994, con una reducción importante del déficit en Guatemala y la República Dominicana y un incremento en Haití y Panamá. UN وكان لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي كمجموعة موازين أفضل في حساباتها الجارية عام ١٩٩٤، مع تخفيضات ضخمة في العجز في الجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وارتفاع في عجز كل من بنما وهايتي.
    Habida cuenta del volumen y estructura de su comercio y del nivel general de desarrollo y de la capacidad competitiva de sus economías, esta evolución podría empeorar sus equilibrios en cuenta corriente a medio plazo. UN ونظرا لحجم وهيكل تجارة هذه البلدان، وللمستوى الكلي لنموها وللقوة التنافسية لاقتصاداتها، فإن ذلك من شأنه أن يزيد من تدهور موازين حساباتها الجارية على المدى المتوسط.
    Las misiones permanentes podrían acceder a sus cuentas corrientes a través de cajeros automáticos ubicados en Nueva York en los que podrían retirar hasta 1.000 dólares por día. UN وسيكون بمقدور البعثات الدائمة الدخول على حساباتها الجارية من خلال ماكينات الصراف الآلي الموجودة في نيويورك وبإمكانها سحب 000 1 دولار يوميا كحد أقصى.
    Las oficinas exteriores no están autorizadas a girar en descubierto en ninguna de sus cuentas corrientes. UN 168 - لا يسمح للمكاتب القطرية بتجاوز حدود حساباتها الجارية.
    En 2007, cerca del 40% del total de países en desarrollo tenía un déficit en cuenta corriente superior al 6% del INB; para 2008, la proporción de países en desarrollo con grandes déficit en cuenta corriente había aumentado al 53%. UN وفي عام 2007، شهد 40 في المائة تقريباً من جميع البلدان النامية عجزاً في حساباتها الجارية تجاوز 6 في المائة من الدخل القومي الإجمالي؛ وبحلول عام 2008، ارتفعت نسبة البلدان النامية التي تعاني من عجز كبير في حساباتها الجارية لتصل إلى 53 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more