"حساباتها المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus cuentas financieras
        
    • estados de cuentas
        
    En cuanto a las empresas comerciales internacionales y los trusts, no están obligados legalmente a remitir sus cuentas financieras a la Autoridad Comercial. UN أما الشركات التجارية الدولية والصناديق الاستئمانية، فلا تخضع لالتزامات قانونية فيما يتعلق بتسجيل حساباتها المالية لدى السلطة.
    A tal efecto, las instituciones financieras, para evaluar la credibilidad de una pequeña empresa exportadora, deberían basarse en los conocimientos de los proveedores de servicios técnicos, y no sólo en sus cuentas financieras y en la fianza que proponga en apoyo de una solicitud de crédito. UN ولتحقيق ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الاعتماد على خبرة مقدمي الخدمات التقنية في تقييم مصداقية أعمال تجارية صغيرة مصدِّرة، لا فقط على أساس حساباتها المالية وضمانها المقترح لدعم طلب ائتمان.
    30. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN ٠٣- وفقاً لﻹجراء المتبع في اﻷمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    32. De conformidad con la práctica común en las Naciones Unidas, el ACNUR no ha registrado específicamente como pasivo en ninguna de sus cuentas financieras los costos de seguro médico después de la separación del servicio o las sumas correspondientes a otros tipos de pagos por terminación del servicio que se adeudarán a los funcionarios que dejen la Organización. UN 32- وفقاً للإجراء المتبع في الأمم المتحدة، لم تحدد المفوضية في أي من حساباتها المالية خصوماً عن تكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد الخدمة أو الخصوم عن غير ذلك من أنواع مدفوعات نهاية الخدمة، التي ستستحق للموظفين عند تركهم المنظمة.
    ¿Las opciones de compra de acciones deberían considerarse como parte de la remuneración de los empleados? ¿Cómo deberían clasificarse las opciones de compra de acciones en los estados de cuentas y los balances? ¿Cuál es la mejor forma de valorar y aplicar las normas de registro? UN هل ينبغي إدراج خيار الاكتتاب في أسهم الشركة كتعويض للعاملين؟ كيف ينبغي تصنيف خيارات الاكتتاب في أسهم الشركة في حساباتها المالية وبيانات ميزانياتها؟ ما هي القواعد الملائمة لتقييم ثمن الخيارات ولتسجيلها في السجلات؟
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Comisión no ha reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a sus funcionarios cuando éstos dejen la Comisión. UN (أ) لم تحسب اللجنة بشكل محدد في أي من حساباتها المالية خصوم تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة، أو الخصوم المتعلقة بالاستحقاقات الأخرى التي تقدم إلى الموظفين بعد تقاعدهم من اللجنة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido específicamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido específicamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN )أ( لم تدرج اﻷمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Universidad no ha reconocido expresamente el costo del seguro después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنواع استحقاقات نهاية الخدمة الأخرى، التي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون الجامعة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras las Naciones Unidas no han reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudan a los funcionarios a la terminación del servicio. UN (أ) لم تثبت الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي للموظفين بعد انتهاء الخدمة أو التزامات تتعلق بأنماط أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، والتي تصبح مستحقة عليها عندما يترك الموظفون المنظمة.
    a) En el pasivo de sus cuentas financieras la Comisión no ha reconocido expresamente los costos del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de pagos que adeudará a sus funcionarios cuando éstos dejen la Comisión. UN (أ) لم تحسب اللجنة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية خصوم تكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة،أو غيرها من خصوم المدفوعات عن غير ذلك من خدمات ما بعد نهاية الخدمة، التي ستصبح مستحقة عندما يغادر الموظفون اللجنة.
    Tal como se indica en el apartado a) de la nota 6, la UNU no ha reconocido expresamente, en el pasivo de sus cuentas financieras, el costo del seguro médico después de la separación del servicio ni otros tipos de desembolsos por concepto de terminación del servicio. UN وحسب ما تكشفه الفقرة الفرعية (أ) من الملاحظة 6، لم تسجل جامعة الأمم المتحدة على وجه التحديد في أي من حساباتها المالية التـزامات تتعلق بتكاليف التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة أو أي التـزامات لأنواع أخرى من مدفوعات ما بعد نهاية الخدمة.
    18.12 Algunas de las lecciones más importantes extraídas en el pasado reciente indican que las economías de la región deben mantener la prudencia macroeconómica, reforzar la gestión macroeconómica, seguir avanzando hacia la sostenibilidad en sus cuentas financieras y externas y reforzar el tratamiento macroprudencial de los flujos financieros y el crédito. UN 18-12 وتشير بعض الدروس الرئيسية المستخلصة من تجارب الماضي القريب إلى أن اقتصادات المنطقة ينبغي أن تواصل اتباع نهج متحوِّط فيما يتعلق بالاقتصاد الكلي، وأن تقوي إدارة ذلك الاقتصاد، مع الاستمرار في إحراز التقدم نحو تحقيق الاستدامة في حساباتها المالية والخارجية، وتعزيز المعالجة المتحوِّطة من منظور الاقتصاد الكلي للتدفقات المالية وللائتمان.
    3. Otras empresas de interés público como bancos, compañías de seguros, sociedades cooperativas y organizaciones no gubernamentales también preparan estados de cuentas de conformidad con las NIIF. UN 3- وتعدّ الشركات العامة الأخرى، كالمصارف، وشركات التأمين، والجمعيات التعاونية، والمنظمات غير الحكومية، حساباتها المالية أيضاً وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more