Es interesante observar que 1.000 millones de personas no tienen una cuenta bancaria pero poseen un teléfono móvil. | UN | ومن المهم ملاحظة أن هناك بليون نسمة لا يملكون حساباً مصرفياً ولكنهم يملكون هاتفاً محمولاً. |
La resolución también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأنشأ القرار أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصد له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
La Asamblea también estableció una cuenta especial para el plan con consignaciones de las cuotas de los Estados Miembros. | UN | وأنشأت الجمعية أيضا حساباً خاصاً للمخطط العام ورصدت له اعتمادات من الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء. |
Lo harían mejor si no tuvieran que preocuparse por un loco que corre por el hospital sin darle cuentas a nadie. | Open Subtitles | و يمكن فعله أفضل إن لم تكوني مضطرة للقلق بشأن رجل مجنون يسير بالمستشفى لا يقيم حساباً لأحد |
Hasta la fecha, el Canadá ha congelado aproximadamente 340.000 dólares en 17 cuentas radicadas en instituciones financieras canadienses. | UN | حتى الآن، جمدت كندا حوالي 000 340 دولار مودعة في 17 حساباً في مؤسسات مالية كندية. |
Ahora bien, el reclamante ha presentado en efecto un cálculo del valor arrastrado y pruebas documentales que confirman sus compras de existencias en 1990. | UN | غير أنها قدمت حساباً تدويرياً مستكملاً وأدلة مستندية تثبت شراءها للمخزون في عام 1990. |
Mi madre, dios la bendiga, ha creado un perfil online para ti. | Open Subtitles | أمي , بارك الله فيها انشأت لكي حساباً في احدى مواقع المواعدة |
Sin embargo, expresó su preocupación por la gestión del Fondo como una subcuenta y pidió que se estableciera como una cuenta separada. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها بشأن إدارة الصندوق بوصفه حساباً فرعياً، وطالبت بإنشائه بوصفه حساباً مستقلاً. |
Al Kuwait Real Estate Bank afirma también que mantenía una cuenta en dinares iraquíes con Rafidain. | UN | ويبين بنك الكويت العقاري أن له حساباً هو الآخر بالدنانير العراقية في مصرف الرافدين. |
Alega además que, en el momento del cese de sus operaciones, tenía una cuenta en el Al-Rasheed Bank de 99.435 dinares iraquíes. | UN | وتزعم أيضاً أنها كانت تملك، عندما أوقفت عملياتها، حساباً في مصرف الرشيد يوجد به 435 99 ديناراً عراقياً. |
En el caso de clientes no residentes, el banco deberá plantear siempre la pregunta al cliente y al propio banco de por qué ha elegido el cliente abrir una cuenta en ese banco concreto de ese país concreto. | UN | أما في حالة الزبون غير المقيم، فيجب على المصرف أن يطرح دائماً سؤالا على نفسه وعلى الزبون: لماذا اختار هذا الزبون أن يفتح حساباً لدى هذا المصرف المعيّن في هذا البلد المحدد. |
En los casos en que los intermediarios profesionales abran una cuenta consolidada perteneciente a varios clientes y cuando se abran subcuentas dentro de dicha cuenta consolidada, el banco deberá determinar la identidad de cada uno de los clientes. | UN | وفي الحالات التي يفتح فيها وسطاء محترفون حساباً موحداً يشمل عدة زبائن وفي حال فتح حسابات ثانوية ضمن الحساب الموحد المذكور، يطلب من المصارف أن تحدد هوية جميع الزبائن على نحو فردي. |
Alemania había embargado 16 cuentas con carácter preventivo, en cumplimiento de las reglamentaciones de la Comisión Europea. | UN | وجَمَدت ألمانيا 16 حساباً عملاً بتنفيذ لوائح المفوضية الأوروبية. |
La Tesorería y las oficinas sobre el terreno han confirmado que 5, por diversas razones, de las 22 cuentas no podrán cerrarse. | UN | وأكدت الخزانة والمكاتب الميدانية أن خمسة حسابات من مجموع 22 حساباً ينبغي ألا تغلق لأسباب مختلفة. |
El tribunal de primera instancia aceptó las certificaciones remitidas vía fax y ordenó el desembargo de 12 de las cuentas bancarias. | UN | وقبلت المحكمة الابتدائية الشهادات المرسلة بالفاكس وأمرت بالإفراج عن 12 حساباً مصرفيا. |
Apoyo y mantenimiento de 2.790 cuentas de correo electrónico | UN | دعم وصيانة 790 2 حساباً للبريد الإلكتروني |
Hasta la fecha, la cuenta tiene más de 4.000 seguidores, ha publicado 723 tuits y sigue otras 296 cuentas de Twitter. | UN | وللحساب حتى الآن أكثر من 000 4 متابع، وكُتب فيها 723 تغريدة، وهناك 296 حساباً آخر في تويتر لها متابعون. |
Para corroborar esta presunta pérdida, Šipad ofrece un cálculo que muestra un lucro cesante del 12% del valor de los trabajos no terminados a causa de la suspensión del Proyecto. | UN | وقد قدمت الشركة، تأييداً لهذه الخسارة المزعومة، حساباً يبين كسباً فائتاً قدره 12 في المائة من قيمة العمل غير المنجز بسبب تعليق المشروع. |
Hiciste un perfil de un tío falso y la arrastraste a una relación online. | Open Subtitles | بدأت حساباً لشاب مزيف و أغريتها للدخول في علاقة عبر الإنترنت |
Y eso no solo significa una gorda cuenta de banco nuevos juguetes caros, y un abogado para cuando mates a una prostituta. | Open Subtitles | وهذا لا يعني فقط حساباً مصرفياً كبيراً وألعاباً غالية جديدة,ومحامياً مهماً عند قتلك مومساً |
1. Las prestaciones, o las partes de las prestaciones, cuyo monto no dependa de la duración de los períodos de la seguridad social que se hayan completado se calcularán en proporción al coeficiente entre la duración de los períodos de la seguridad social austríaca que se hayan de tener en cuenta para el cálculo y el período de 30 años, pero no serán superiores al monto total de las prestaciones; | UN | 1- تحسب الاستحقاقات أو الأجزاء المستحقة، التي لا يتوقّف مقدارها على مدة فترات التأمين المكتملة، حساباً متناسبا مع المعدّل بين مدة فترات التأمين النمساوي التي تؤخذ في الاعتبار في ذلك الحساب وفترة 30 عاما، غير أنها لا تتعدى المبلغ الكامل؛ |
Al 15 de marzo de 2010, la Junta sólo había recibido 214 confirmaciones bancarias, lo que representaba el 51% de las 417 cuentas del libro mayor del ACNUR con saldos superiores a cero en el balance de prueba. | UN | ولم يتلق المجلس لغاية 15 آذار/مارس 2010 سوى 214، أي ما يمثل نسبة 15 في المائة من 417 حساباً من حسابات دفتر الأستاذ العام الخاصة بالمفوضية التي لم تكن فارغة في ميزان المراجعة. |