Las mujeres casadas pueden abrir cuentas bancarias sin el consentimiento de sus esposos. | UN | ويجوز للمرأة المتزوجة أن تفتح حسابا مصرفيا دون موافقة زوجها. |
De un total de 112 cuentas bancarias activas, hay 26 que se mantienen en la Sede para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن مجمل 112 حسابا مصرفيا ناشطا، يوجد 26 حسابا في المقر مخصصا لعمليات حفظ السلام. |
Por ejemplo, una investigación realizada por el Grupo indicó que Gus Kouwenhoven había utilizado más de 30 cuentas bancarias. | UN | فقد أشارت التحقيقات التي أجراها الفريق، مثلا، إلى أن السيد غوس كووينهوفن قد استخدم أكثر من 30 حسابا مصرفيا. |
Para un palestino también podría resultar imposible abrir una cuenta bancaria porque su nombre ha sido eliminado de los registros computadorizados de residentes. | UN | وأوضحت أن الفلسطيني قد يجد من المستحيل أن يفتح حسابا مصرفيا بسبب شطب اسمه من سجلات اﻹقامة المحوسبة. |
El efectivo también comprende una cuenta bancaria separada para la suma de 86.896,84 dólares donada por la Fundación Coreana. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتضمن النقدية حسابا مصرفيا منفصلا للمنحة المقدمة من مؤسسة كوريا وقدرها 896.84 86 دولار. |
Conciliaciones bancarias mensuales para 41 cuentas bancarias para el mantenimiento de la paz | UN | تسويات مصرفية شهرية لـ 41 حسابا مصرفيا لبعثات حفظ السلام |
:: El ACNUR mantiene 425 cuentas bancarias y en efectivo en todo el mundo, con un saldo conjunto de 147 millones de dólares, de las que 11 están inactivas. | UN | :: تحتفظ المفوضية بـ 425 حسابا مصرفيا ونقديا في العالم، مجموع الأرصدة فيها 147 مليون دولار، منها 11 حسابا غير نشط. |
98. En la Sede, la Junta encontró que se mantenían considerables saldos de efectivo en 51 cuentas bancarias, que devengaban intereses a la tasa de 0,25% anual. | UN | ٩٨ - وجد المجلس، في المقر، أرصدة نقدية ضخمة مودعة في ٥١ حسابا مصرفيا لا تدر سوى فائدة بسعر ٠,٢٥ في المائة في السنة. |
El PNUD, que desempeñaba la función de gestión de la tesorería en favor del FNUAP, no pudo efectuar conciliaciones periódicas y oportunas respecto de 28 cuentas bancarias en el bienio 2000-2001. | UN | وقد تعذر على البرنامج الإنمائي الذي يضطلع بمهمة إدارة الخزانة لصالح الصندوق أن يقوم خلال فترة السنتين 2000-2001 بمطابقة 28 حسابا مصرفيا بصورة دورية وبدون تأخير. |
Sin embargo, a lo largo del año el PNUD no efectuó las conciliaciones bancarias mensuales de 13 cuentas bancarias del UNFPA. | UN | بيد أن البرنامج لم يتمكن من إعداد تسويات مصرفية شهرية خلال كامل فترة السنة لمجموع 13 حسابا مصرفيا من حسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La Junta examinó la conciliación de cuatro de las 33 cuentas bancarias de la sede. | UN | 47 - استعرض المجلس التسوية المصرفية لأربعة حسابات مصرفية من بين 33 حسابا مصرفيا للمقر. |
Las cuentas fiduciarias del Organismo suman en total más de 331 millones de euros y se gestionan mediante 1.021 cuentas bancarias que deben someterse todos los meses a registro y conciliación. | UN | وبلغ مجموع الحسابات الاستئمانية للوكالة ما يزيد على 331 مليون يورو، وتجري إدارتها عن طريق 021 1 حسابا مصرفيا تتطلب عمليات قيد وتسوية شهرية. |
7. Administración del efectivo Al 31 de diciembre de 2008, el ACNUR tenía abiertas en sus libros 515 cuentas bancarias con depósitos a la vista y a plazo. | UN | 81 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كان لدى المفوضية في دفاترها 515 حسابا مصرفيا جاريا مفتوحا وودائع لأجل. |
El ACNUR comentó que había empezado a ocuparse de este asunto y que se habían cerrado 50 cuentas bancarias inactivas. | UN | 84 - وعلقت المفوضية على ذلك بالقول إنها بدأت تعمل في تنفيذ هذا الأمر وأن 50 حسابا مصرفيا راكدا قد أُغلق. |
En la OOPS, el personal directivo superior no había examinado el estado de 18 cuentas bancarias correspondiente al mes de diciembre de 2009. | UN | 122 - وفيما يتعلق بالأونروا، لم يخضع 18 حسابا مصرفيا للاستعراض من جانب الإدارة العليا لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El ACNUR poseía 418 cuentas bancarias en efectivo distintas al 31 de diciembre de 2012. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان للمفوضية 418 حسابا مصرفيا نقديا منفصلا. |
No se admitirán solicitudes que indiquen una cuenta bancaria a nombre de un particular. | UN | ولا تقبل الطلبات التي تبيّن حسابا مصرفيا باسم فرد. |
Valiéndose de su identidad falsa, residió y abrió una cuenta bancaria en el Japón. | UN | وأقام في اليابان وفتح حسابا مصرفيا مستخدما هويته المزورة. |
El Grupo localizó una cuenta bancaria en Jersey y ha pedido todos los registros relativos a esa cuenta. | UN | 154 - واكتشف الفريق حسابا مصرفيا في جيرسي وطلب جميع السجلات ذات الصلة بهذا الحساب. |
Cuando un posible cliente solicita una cuenta bancaria, no se le pregunta por su estado civil. | UN | حينما يطلب شخص يحتمل أن يكون زبونا حسابا مصرفيا فلا يُطلَب لهذا الغرض بيان الوضع المادي لذلك الشخص. |
La organización se constituyó en Bélgica y ha abierto una cuenta bancaria en Francia para recaudar fondos para el Sr. Gbagbo. | UN | حيث أنشئت هذه المنظمة في بلجيكا وفتحت حسابا مصرفيا في فرنسا لجمع الأموال لصالح السيد غباغبو. |
En diciembre de 2005 la sede del PNUD también preparó conciliaciones bancarias en relación con las 56 cuentas de la sede y 258 cuentas bancarias de 49 oficinas en los países. | UN | وأعد مقر البرنامج الإنمائي أيضا تسويات مصرفية في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن 56 حسابا مصرفيا للمقر و 258 حسابا مصرفيا لـ 49 مكتبا قطريا. |