No quiero traumatizarlos desapareciendo de repente. En el fondo, son muy sensibles. | Open Subtitles | لا أريد أن أصدمهم بالاختفاء فجأة فإنهم حساسون من الداخل |
Sabemos por todo lo que has pasado, y somos sensibles con ello. | Open Subtitles | نحن نعرف ما مررتم به ونحن حساسون تجاهه حسنًا, لنبدأ |
Los niños son particularmente sensibles a los efectos perjudiciales del tabaquismo pasivo forzoso. | UN | واﻷطفال حساسون بصفة خاصة لﻵثار المدمرة للتدخين السلبي المفروض عليهم. |
Como nación que está definida por su clima y su entorno marino, somos muy sensibles a la interconexión de la biosfera del mundo. | UN | وبوصفنا أمه يحددها مناخها ووضعها البحري فإننا حساسون للغاية بترابطية المحيط الحيوي للعالم. |
Los ingleses pueden ser susceptibles a las entradas sin autorización. | Open Subtitles | أنتم البحارون الإنجليز حساسون حول التجاوزات |
Somos muy sensibles a los intereses específicos de los países en desarrollo. | UN | إننا حساسون للغاية بالنسبة لمصالح البلدان النامية المحددة. |
Eran sensibles a las críticas contra su religión y tal vez se les alentaba a serlo como obligación religiosa o manifestación de su piedad. | UN | فهم حساسون لنقد دينهم، وقد يشجعون على هذه الحساسية، كواجب ديني أو علامة على التقوى. |
Los niños son especialmente sensibles a esta activación repetitiva por el estrés, porque su cerebro y el cuerpo todavía se están desarrollando. | TED | الأطفال حساسون بشكل ٍ خاص لهذا التنشيط المتكرر للتوتر لأن أدمغتهم وأجسامهم في طور التكوين |
Somos muy sensibles a lo negativo, pero esto se compensa parcialmente porque tenemos algo positivo. | TED | نحن حساسون جداً للسلبيات، ولكن هذا يعادله حقيقة ان لدينا موازنة إيجابية. |
Y gracias al movimiento ambientalista somos sensibles a la difícil situación de los mamíferos marinos. | TED | بطبيعة الحال، وبفضل الحركات المناصرة للبيئة كلنا حساسون تجاه محنة الثديات البحرية |
Los judíos son más sensibles a esto. | Open Subtitles | اليهود حساسون لهذا الآن أكثر من أي وقت آخر |
Son muy, muy, muy sensibles. Así que no los pises muy fuerte. | Open Subtitles | هم حساسون جداً ليس من الضروري أن تضغط بشدة |
Se que no necesito decirle eso, pero los niños son realmente sensibles. | Open Subtitles | اعلم أنني لست بحاجة لأن أخبرك هذا ولكن الأطفال حساسون فعلاً |
Quizás son sensibles al tiempo. Es demasiado. | Open Subtitles | ربما هم حساسون للزمن والاضطراب شديد عليهم |
Digo, como son muy sensibles ahora, ¿sabes? | Open Subtitles | اسمح لهذا ان يحدث، أعنى انهم حساسون الان. |
De hecho para las mujeres es bastante atractivo que los hombres sean sensibles. | Open Subtitles | اعنى , هذا جذاب للنساء عندما يكون الرجال حساسون |
Algunas personas son tan sensibles, que oyen una crítica, y mata la chispa que les hace especiales. | Open Subtitles | بعض الأشخاص حساسون جدا حيث أنهم يسمعون نقدا واحدا فيقتل الشعلة التي جعلتهم مميزين |
Y lo que hemos aprendido es que los bebés son sensibles a las estadísticas y las estadísticas del japonés y del inglés son muy, muy diferentes. | TED | ما قد إكتشفناه هو أن الأطفال هم حساسون تجاه العملية الإحصائية, والإحصاءات في اللغة اليابانية تختلف تماماً عما هي عليه في اللغة الإنجليزية. |
Los niños son sensibles | Open Subtitles | لا تقس كثيرا عليهما الأطفال حساسون |
Sus pacientes son muy susceptibles a las influencias externas. | Open Subtitles | إن مرضاكِ حساسون للغاية تجاه المؤثرات الخارجية |
Escucha Teyla... no le cuentes a McKay lo que dije sobre que el hockey no es un juego de hombres, porque los canadienses se ponen un poco susceptibles con eso. | Open Subtitles | لا تخبرى مكاى عما قلته أن الهوكى ليست رياضة الرجال فالكنديون حساسون للغاية فى هذا الشأن |
Después de todo, la gente se pone muy sensible si se trata de religión. | Open Subtitles | بعد كل هذا، الناس حساسون جداً من الناحيه الدينية |