"حسب الاقتضاء وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • según proceda y dentro
        
    • según proceda y en
        
    • cuando proceda y
        
    • según proceda y sin
        
    • de manera apropiada y
        
    • como corresponda en el
        
    • según corresponda y dentro
        
    • según procediera y en
        
    • cuando procediese y dentro
        
    • según resulte necesario y en
        
    xii) Alentar, según proceda y dentro de sus respectivos mandatos, a que se utilicen los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para movilizar recursos adicionales destinados a la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 12` التشجيع على استخدام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، لتعبئة موارد إضافية من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    13. La secretaría organizará, según proceda y dentro de los límites de los recursos disponibles, cursos prácticos de capacitación para los expertos gubernamentales que participen en el proceso de examen. UN 13- وتنظّم الأمانة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، حلقات عمل تدريبية للخبراء الحكوميين المشاركين في عملية الاستعراض.
    1. Invita a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que, según proceda y en el marco de sus respectivos mandatos, intensifiquen sus esfuerzos para examinar el cambio climático, incluidas sus posibles repercusiones para la seguridad, y hacerle frente; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    3. Solicita a la Secretaría que promueva una cultura de evaluación en toda la organización, que incorpore en la planificación y ejecución de los programas el uso de instrumentos apropiados de supervisión y evaluación y que, cuando proceda y con sujeción a los recursos disponibles, proporcione una formación apropiada tanto al personal de la sede como al de las oficinas extrasede; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تروِّج ثقافة التقييم على نطاق المنظّمة، وأن تعمِّم استعمال أدوات الرصد والتقييم المناسبة في تخطيط البرامج وتنفيذها، وأن تزوِّد الموظَّفين في المقرّ وفي المكاتب الميدانية بالتدريب الملائم، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة؛
    La Comisión pide a la Secretaría que, a los fines de la transparencia, difunda, según proceda y sin rebasar los recursos existentes, información sobre las actividades entre períodos de sesiones y sobre sus resultados, posiblemente utilizando un formato común de presentación de informes. UN ٢٢٠ - تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة، ضمانا للشفافية، أن تنشر، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد الموجودة، معلومات عن اﻷنشطة التي تتخلل الدورات ونتائجها، ربما على أساس شكل موحد لاعداد التقارير.
    La reunión dará lugar a la preparación de un resumen por el Presidente, en el que se deberían indicar claramente elementos clave del debate y que se presentaría oficialmente a todos los participantes, incluidos los principales interesados institucionales, de manera apropiada y oportuna. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    6. Alienta también a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, como corresponda en el marco de sus mandatos, a que coordinen sus evaluaciones de los efectos de la cooperación para el desarrollo dedicada a la erradicación de la pobreza y el hambre; UN 6 - يشجع أيضا صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاية كل منها، على تنسيق عمليات التقييم التي تجريها لأثر التعاون الإنمائي في القضاء على الفقر والجوع؛
    27. Alienta a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a que, según corresponda y dentro de los límites de los recursos existentes, participe activamente en esas conferencias, cumbres y procesos, incluidas la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y la cumbre sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, que se celebrarán en 2015; UN ٢7 - تشجع مكتب شؤون الفضاء الخارجي، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، على أن يشارك في تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة والعمليات مشاركة فعالة، بما في ذلك المؤتمر العالمي الثالث للحد من أخطار الكوارث وقمة خطة التنمية لما بعد عام 2015 اللذان سيعقدان كلاهما في عام 2015؛
    El Consejo insta a la Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA), en su función de coordinación, así como a las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región y las demás presencias pertinentes de las Naciones Unidas, a que intensifique sus gestiones en apoyo de la aplicación de la estrategia, según proceda y dentro de los límites de sus mandatos y capacidad. UN ويحث مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا، في معرض أداء دوره التنسيقي، وكذلك البعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة، وكيانات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    El Consejo insta a la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central, en su función de coordinación, así como a las misiones políticas y de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la región y las demás presencias pertinentes de las Naciones Unidas, a que intensifiquen sus gestiones en apoyo de la aplicación de la estrategia, según proceda y dentro de los límites de sus mandatos y capacidad. UN ويحث المجلس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا، في سياق أداء دوره التنسيقي، والبعثات السياسية وبعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في المنطقة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية على تعزيز جهودها لدعم تنفيذ الاستراتيجية، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها وقدراتها.
    14. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    13. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 13 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة،؛
    14. Solicita a su Presidente que considere la posibilidad de convocar un foro de alto nivel, según proceda y dentro de los límites de los recursos existentes, dedicado a la aplicación del Programa de Acción con ocasión del aniversario de su aprobación, el 13 de septiembre o en una fecha próxima a ese día; UN 14 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن ينظر في عقد منتدى رفيع المستوى، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، يكرس لتنفيذ برنامج العمل بمناسبة الذكرى السنوية لاعتماده في 13 أيلول/سبتمبر أو في موعد قريب من ذلك التاريخ؛
    1. Invita a los órganos pertinentes de las Naciones Unidas a que, según proceda y en el marco de sus respectivos mandatos, intensifiquen sus esfuerzos para examinar el cambio climático, incluidas sus posibles repercusiones para la seguridad, y hacerle frente; UN 1 - تدعو أجهزة الأمم المتحدة المعنية إلى القيام، حسب الاقتضاء وفي نطاق ولاية كل منها، بتكثيف جهودها للنظر في موضوع تغير المناخ والتصدي له، بما في ذلك تداعياته المحتملة على الأمن؛
    6. Exhorta a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda y en el marco de sus mandatos, presten atención a la necesidad de responder a los factores de marginación en la educación para todos, en particular en lo que respecta a las mujeres y las niñas de zonas rurales e indígenas; UN 6 - يهيب بصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إيلاء الاهتمام، حسب الاقتضاء وفي إطار ولاياتها، لمعالجة العوامل التي تؤدي إلى تهميش فئات معينة في سياق عملية توفير التعليم للجميع، لا سيما تهميش نساء الأرياف والشعوب الأصلية وفتياتها؛
    6. Exhorta a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que, según proceda y en el marco de sus mandatos, presten atención a la necesidad de responder a los factores de marginación en la educación para todos, en particular en lo que respecta a las mujeres y las niñas de zonas rurales e indígenas; UN 6 - يهيب بصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إيلاء الاهتمام، حسب الاقتضاء وفي إطار ولاياتها، لمعالجة العوامل التي تؤدي إلى تهميش فئات معينة في سياق عملية توفير التعليم للجميع، لا سيما تهميش نساء الأرياف والشعوب الأصلية وفتياتها؛
    3. Solicita a la Secretaría que promueva una cultura de evaluación en toda la organización, que incorpore en la planificación y ejecución de los programas el uso de instrumentos apropiados de supervisión y evaluación y que, cuando proceda y con sujeción a los recursos disponibles, proporcione una formación apropiada tanto al personal de la sede como al de las oficinas extrasede; UN 3- يطلب إلى الأمانة أن تروِّج ثقافة التقييم على نطاق المنظّمة، وأن تعمِّم استعمال أدوات الرصد والتقييم المناسبة في تخطيط البرامج وتنفيذها، وأن تزوِّد الموظَّفين في المقرّ وفي المكاتب الميدانية بالتدريب الملائم، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة؛
    La Comisión pide a la Secretaría que, a los fines de la transparencia, difunda, según proceda y sin rebasar los recursos existentes, información sobre las actividades entre períodos de sesiones y sobre sus resultados, posiblemente utilizando un formato común de presentación de informes. UN ٠٢٢ - تطلب اللجنة إلى اﻷمانة العامة، ضمانا للشفافية، أن تنشر، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد الموجودة، معلومات عن اﻷنشطة التي تتخلل الدورات ونتائجها، ربما على أساس شكل موحد لاعداد التقارير.
    La reunión dará lugar a la preparación de un resumen por el Presidente, en el que se deberían indicar claramente elementos clave del debate y que se presentaría oficialmente a todos los participantes, incluidos los principales interesados institucionales, de manera apropiada y oportuna. UN ويتمخض الاجتماع عن موجز تعده الرئيسة، وينبغي أن يحدد بوضوح العناصر الرئيسية للمناقشة، وأن يُعرض رسميا، حسب الاقتضاء وفي توقيت مناسب، على جميع المشاركين بمن فيهم المؤسسات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    9. Alienta a los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, como corresponda en el marco de sus mandatos, a que sigan intensificando sus esfuerzos por erradicar la pobreza y el hambre, en particular mediante la promoción de la alianza mundial para el desarrollo, y prestando apoyo a los países a ese respecto. UN 9 - يشجع صناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاية كل منها، على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية ودعم البلدان في هذا الصدد.
    25. Solicita a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que participe activamente en esas conferencias, cumbres y procesos, incluidas la Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres y la cumbre sobre la agenda para el desarrollo después de 2015, que se celebrarán en 2015, según corresponda y dentro de los límites de los recursos existentes; UN ٢٥ - تطلب إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي العمل، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، على المشاركة في تلك المؤتمرات ومؤتمرات القمة والعمليات مشاركة فعالة، بما في ذلك المؤتمر العالمي للحد من أخطار الكوارث وقمة خطة التنمية لما بعد عام 2015 اللذان سيعقدان كلاهما في عام 2015؛
    5. En el párrafo 9 de su decisión 4/COP.9, la Conferencia de las Partes (CP) pidió a la a la secretaría que siguiera construyendo sistemas eficaces de gestión y transmisión de conocimientos que sirvieran de instrumentos para la aplicación eficaz de la estrategia integral de comunicación, según procediera y en el contexto del programa de trabajo para 2010-2011 aprobado por las Partes en la decisión 9/COP.9. UN 5- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، الفقرة 9، إلى الأمانة أن تواصل بناء نظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسمها تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة، حسب الاقتضاء وفي سياق برنامج العمل للفترة 2010-2011 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرره 9/م أ-9.
    b) Pidiera al Secretario General que tomase medidas, cuando procediese y dentro de los límites de los recursos disponibles, para poner en práctica las demás recomendaciones formuladas por la Conferencia. UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد المتاحة، لتنفيذ سائر توصيات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع لرسم الخرائط للأمريكتين.
    :: Considerar la posibilidad de introducir técnicas especiales de investigación, según resulte necesario y en función de los recursos existentes, y proporcionar la formación correspondiente al personal encargado de hacer cumplir la ley. UN :: النظر في الأخذ بأساليب تحر خاصة، حسب الاقتضاء وفي حدود الموارد الموجودة، وتوفير التدريب على هذه الأساليب لموظفي إنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more