Al momento de redactarse este informe, la Fuerza de Defensa de Namibia no estaba manteniendo estadísticas desglosadas por sexo de su personal. | UN | وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم تكن قوة الدفاع الناميبية تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين عن أعداد قوة الدفاع. |
9. En economía se ha tratado con insistencia de explicar las diferencias salariales por sexo. | UN | ٩ - لقي تفسير فروق اﻷجور حسب الجنسين اهتماما كبيرا في علم الاقتصاد. |
Todos esos datos deberán desglosarse por sexo a fin de vigilar la situación de la mujer respecto de la del hombre. | UN | وينبغي تقسيم جميع تلك البيانات حسب الجنسين ليتسنى رصد مركز المرأة مقارنة بالرجل. |
En el próximo informe deben incluirse también datos estadísticos completos, desagregados por género, de la situación de las mujeres en Kuwait, tanto las ciudadanas como las no ciudadanas. | UN | وينبغي أن يشمل التقرير التالي أيضا إحصاءات شاملة مبوبة حسب الجنسين عن حالة المرأة في الكويت للمواطنات وغير المواطنات. |
Cada uno de los objetivos de los Programas de Reformas en el Sector de la Educación (RSE) y de Educación para Todos (EPT) está desglosado por género. | UN | ويجري فصل كل هدف حسب الجنسين في برامج إصلاحات قطاع التعليم وتوفير التعليم للجميع. |
La información desglosada por sexos, que es necesaria para mejorar y supervisar la sensibilización con respecto a estos temas en los programas y políticas de desarrollo, todavía es insuficiente en muchos aspectos. | UN | ولايزال تقسيم البيانات حسب الجنسين غير كاف في العديد من المجالات، وهو تقسيم ضروري لتعزيز ورصد حساسية السياسات والبرامج الانمائية لاحتياجات كل من الجنسين. |
Aunque existe un comité para cuestiones relacionadas con el género en el Ministerio de Defensa, la Fuerza de Defensa no mantiene estadísticas desglosadas por sexo. | UN | وعلى الرغم من وجود لجنة لشؤون الجنسين في وزارة الدفاع، فإن قوات الدفاع لا تحتفظ بإحصاءات مفصلة حسب الجنسين. |
El DAM también comprobó que, aunque algunos ministerios recopilan con regularidad estadísticas desglosadas por sexo sobre cuestiones de su competencia, otros todavía no han reconocido la pertinencia de la cuestión como objeto de análisis. | UN | واكتشفت إدارة شؤون المرأة أيضا أنه في حين تعمل بعض الوزارات بانتظام على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين |
La información disponible actualmente sobre muerte de lactantes y niños de corta edad no está desglosada totalmente por sexo ni es completa. | UN | وفيات الرضع واﻷطفال البيانات المتاحة عن وفيات الرضع واﻷطفال غير موزعة تماما حسب الجنسين أو أنها ناقصة. |
No existen estadísticas desglosadas por sexo sobre las personas que acuden a los dispensarios. | UN | ولا يمكن تحليل إحصاءات المترددين على العيادات حسب الجنسين. |
El apéndice 3 muestra la composición por sexo de las juntas administradoras, en 1993 y 1998. | UN | ويبين التذييل ٣ تكوين مجالس اﻹدارة حسب الجنسين في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٨. |
280. No existen análisis sistemáticos desglosados por sexo de los titulares de becas de estudios. | UN | 280 - ولا يوجد تحليل منتظم حسب الجنسين بشأن الحاصلين على منح دراسية. |
i) Porcentaje por sexo en los diferentes niveles de educación | UN | `1` النسبة المئوية حسب الجنسين في مختلف مستويات التعليم |
Se ha comenzado a reunir datos desglosados por sexo sobre la mitigación de la pobreza. | UN | وبدأت عملية جمع بيانات مصنفة حسب الجنسين عن التخفيف من وطأة الفقر. |
La diferencia se hizo especialmente patente en 2006, ya que los datos se presentaron desglosados por género. | UN | وكان ذلك واضحاً بشكل خاص في عام 2006 حين وضعت البيانات مفصلة حسب الجنسين. |
Cambio porcentual de la puntuación media de los estudiantes en las pruebas de verificación del nivel de conocimiento, por género | UN | النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في اختبار رصد التحصيل الدراسي، مصنفة حسب الجنسين |
Las empresas recibirán automáticamente estadísticas salariales desglosadas por género sin coste. | UN | وستتلقى الشركات بشكل تلقائي إحصاءات الأجور المقسمة حسب الجنسين بالمجان. |
Se debería hacer hincapié en el aumento de la capacidad de reunir y analizar datos e información sobre el medio ambiente y de integrarlos como datos económicos, incluyendo datos desglosados por sexos. | UN | ولابد من بذل قصارى الجهد لزيادة القدرة على جمع بيانات ومعلومات عن البيئة وتحليلها وإدماجها مع البيانات الاقتصادية ، بما في ذلك البيانات المقسمة حسب الجنسين . |
La estructura de diferenciación por sexos no ha cambiado de forma significativa desde 1986. | UN | ولم يتغير نمط الاختلاف حسب الجنسين تغيرا ذا أهمية منذ عام ٦٨٩١ . |
38. Se estima que, actualmente, la población activa asciende a 36.000 personas (no se dispone de datos desglosados por sexos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن مجموع السكان العاملين يبلغ حاليا 35000 شخص (لا يوجد تفصيل للأرقام حسب الجنسين). |
895. En el cuadro siguiente figuran las causas más frecuentes de morbilidad infantil, por sexos, en 2002: | UN | 895 - ويبين الجدول التالي أكثر الأسباب تكررا في اعتلال الرضع حسب الجنسين في عام 2002: |
La dificultad de obtener información sobre la composición por sexo de las delegaciones internacionales seleccionadas por diversos ministerios indica la necesidad de dar más atención al equilibrio numérico de hombres y mujeres en dichas delegaciones. | UN | وتدل صعوبة الحصول على معلومات عن تكوين الوفود الدولية المختارة من مختلف الوزارات حسب الجنسين على الحاجة إلى إيلاء اهتمام أكثر وعيا بالتوازن في هذه الوفود حسب الجنسين. |