"حسب المبين في الجدول" - Translation from Arabic to Spanish

    • como se indica en el cuadro
        
    • como se muestra en el cuadro
        
    • como se refleja en el cuadro
        
    como se indica en el cuadro 3, la dotación de personal total propuesta para las oficinas de la UNAMA en Kabul es de 845 plazas, y comprendería: UN 50 - يتألف مجموع ملاك الوظائف المقترح لمكاتب البعثة الموجودة في كابل من 845 وظيفة، حسب المبين في الجدول 3، تشمل ما يلي:
    10. El Gabón es parte en numerosos instrumentos internacionales dirigidos a la promoción y protección de la persona humana, tal como se indica en el cuadro que figura a continuación. UN 10- غابون طرف في صكوك دولية عديدة تهدف إلى حماية الإنسان والنهوض به، حسب المبين في الجدول أدناه.
    como se indica en el cuadro II.2, la ratio de obligaciones por liquidar-total de gastos presentó una tendencia ascendente. UN 18 - حسب المبين في الجدول ثانيا - 2، أظهرت نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى الإنفاق الإجمالي اتجاها متزايدا.
    Esta proporción es muy importante en el caso de organismos como la ONUDI, la OMS, la OIT, la UNESCO y la FAO, como se muestra en el cuadro siguiente. UN وتعد هذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات مثل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي:
    Esta proporción es muy importante en el caso de organismos como la ONUDI, la OMS, la OIT, la UNESCO y la FAO como se muestra en el cuadro siguiente. UN وهذه الحصة كبيرة للغاية بالنسبة لوكالات من قبيل اليونيدو ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الأغذية والزراعة، حسب المبين في الجدول التالي:
    En el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, las implicaciones financieras resultantes de esas propuestas para el bienio 2006-2007 ascenderían a 850.800 dólares, como se refleja en el cuadro 3 del informe. UN وستبلغ الآثار المالية المترتبة على هذه المقترحات فيما يتعلق بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة 800 850 دولار عن فترة السنتين 2006-2007، حسب المبين في الجدول 3 من نفس التقرير.
    como se indica en el cuadro 2, la dotación de personal total propuesta para la UNAMA para el período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2014 es de 1.691 plazas, que comprenderían: UN 42 - يتألف مجموع ملاك الموظفين المقترح للبعثة عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 من 691 1 وظيفة، حسب المبين في الجدول 2 أعلاه، ويشمل ما يلي:
    VII.10 como se indica en el cuadro VII.2 supra, se transferirán cinco puestos del subprograma 3, Servicios de biblioteca, para reforzar el subprograma 4, Servicios de extensión. UN سابعا - 10 حسب المبين في الجدول سابعا - 2، من المقرر إعادة توزيع خمس وظائف من البرنامج الفرعي 3، خدمات المكتبة، لتعزيز البرنامج الفرعي 4، خدمات التوعية.
    Índice de utilización. como se indica en el cuadro siguiente, el índice de utilización general en 2007 siguió siendo el 83%, el mismo de 2006, y 2 puntos porcentuales inferior al de 2005. UN 28 - مُعامل الاستخدام - حسب المبين في الجدول التالي، ظل مُعامل الاستخدام الكلي لعام 2007 بنسبة 83 في المائة، وهي نفس النسبة عام 2006، وانخفض بنسبة 2 في المائة عن النسبة عام 2005.
    6. como se indica en el cuadro que figura más abajo, los datos regionales muestran que hay claras diferencias de una región a otra en los países en desarrollo tanto en relación con la concentración de pobres en las zonas urbanas y en las zonas rurales como en relación con las tasas de pobreza en las zonas urbanas y rurales. UN 6 - وتُظهر البيانات الإقليمية، حسب المبين في الجدول أدناه، تباينا شديدا بين مناطق العالم النامي من حيث نسبة الفقراء في المناطق الحضرية/الريفية، ومعدلات الفقر في المناطق الحضرية/الريفية.
    como se indica en el cuadro 5, se propone redistribuir entre varios emplazamientos de la Misión en todo el Afganistán y en la oficina de Kuwait 52 plazas, que comprenden: UN 46 - يقترح نقل 52 وظيفة بين عدة مواقع تابعة للبعثة في أنحاء أفغانستان ومكتب الكويت، حسب المبين في الجدول 5، تشمل ما يلي:
    como se indica en el cuadro 6, se propone reclasificar seis plazas (5 de contratación internacional y 1 de contratación nacional), que comprenden: UN 48 - يقترح إعادة تصنيف 6 وظائف (5 وظائف دولية ووظيفة وطنية)، حسب المبين في الجدول 6، والوارد أدناه:
    como se indica en el cuadro 7, se propone crear una plaza de funcionario nacional del Cuadro Orgánico en el cuartel general de la misión en Kabul para que asuma las funciones de Auditor en la Dependencia de Auditores Residentes. UN 49 - يقترح إنشاء وظيفة واحدة لموظف فني وطني في مقر البعثة في كابل للاضطلاع بمهام مراجع حسابات في وحدة مراجعي الحسابات المقيمين، حسب المبين في الجدول 7.
    como se indica en el cuadro 3, la dotación de personal total propuesta para las siete oficinas regionales, seis oficinas provinciales, una oficina de apoyo y dos oficinas de enlace de la Misión es de 846 plazas, y comprendería: UN 51 - يتألف مجموع الوظائف المقترحة لمكاتب البعثة المؤلفة من سبعة مكاتب إقليمية وستة مكاتب للمقاطعات ومكتب واحد للدعم ومكتبين للاتصال، من 846 وظيفة حسب المبين في الجدول 3، وتشمل ما يلي:
    IS3.1 como se indica en el cuadro IS3.2 del proyecto de presupuesto por programas, los ingresos netos de la sección 3 en el bienio 2002-2003 se proyectan en 4.637.900 dólares, que representan una disminución de 331.000 dólares en comparación con las estimaciones revisadas para el bienio 2000-2001. UN ب إ 3-1 حسب المبين في الجدول ب إ 3-2 من الميزانية البرنامجية المقترحة، يصل الإيراد الصافي المتوقع تحت باب الإيرادات 3 عن فترة السنتين 2002-2003 إلى مبلغ 900 637 4 دولار، وهو يمثل نقصانا بمبلغ 000 331 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة للفترة 2000-2001.
    Al 31 de diciembre de 2005, la Tesorería de las Naciones Unidas, utilizando el informe sobre el pasivo del banco designado, indicó que la cantidad definitiva de cartas de crédito modificadas era de 498, con un valor agregado de aproximadamente 1.300 millones de dólares, como se indica en el cuadro 3 infra. UN 25 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، أوضحت خزانة الأمم المتحدة، مستعينة بتقرير المصرف المسمّى بشأن الخصوم، أن العدد النهائي لخطابات الاعتماد المعدّلة هو 498 خطابا تبلغ قيمتها الكلية نحو 1.3 بليون دولار، حسب المبين في الجدول 3 أدناه.
    como se indica en el cuadro 1 y en los párrafos 17 a 19 del presupuesto de apoyo, se prevé que los ingresos totales aumenten un 38,8%, pasando de 910 millones de dólares en 2006-2007 a 1.263 millones de dólares en 2008-2009. UN 5 - حسب المبين في الجدول 1 والفقرات من 17 إلى 19 من ميزانية الدعم، من المتوقع أن يزيد مجموع الإيرادات من 910 ملايين دولار في فترة السنتين 2006-2007 إلى 263 1 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009، أي بمقدار 38.8 في المائة.
    como se indica en el cuadro II.1, todos los indicadores financieros seleccionados mejoraron, salvo la ratio de obligaciones por liquidar-pasivo total, que aumentó de 0,17 en el bienio 2006-2007 a 0,26 en el bienio 2008-2009. Cuadro II.1 UN 14 - حسب المبين في الجدول ثانيا 1، تعكس جميع المؤشرات المالية المختارة ما تم من تحسينات، باستثناء نسبة الالتزامات غير المصفاة إلى إجمالي الخصوم التي زادت من 0,17 عن فترة السنتين 2006-2007 إلى و 26 عن فترة السنتين 2008-2009.
    Observó que la tasa de aprobación en primera instancia de las propuestas presentadas al Comité disminuyó en la mayoría de las oficinas regionales de 2005 a 2007, como se muestra en el cuadro II.17. UN ولوحظ أن معدل موافقة اللجنة من أول مرة على الطلبات المقدمة إليها قد انخفض بالنسبة لجميع المكاتب الإقليمية في الفترة ما بين عامي 2005 و 2007، حسب المبين في الجدول ثانيا - 17.
    20. El informe de situación es del 28 de julio de 2011 y abarca la extracción de petróleo crudo nacional del 1 de abril al 30 de junio de 2011, como se muestra en el cuadro 1. UN 46 - والتقرير المرحلي مؤرخ 28 تموز/يوليه 2011 ويغطي عمليات استخراج النفط الخام في البلد في الفترة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2011، حسب المبين في الجدول 1 أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more