"حسين خان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Hussain Khan
        
    • Hossein Khan
        
    Traspaso de funciones de Pirkko Kourula a Mirza Hussain Khan UN تسليم المهام من السيدة بيركو كورولا إلى السيد ميرزا حسين خان
    Traspaso de funciones de Pirkko Kourula a Mirza Hussain Khan UN تسليم المهام من السيدة بيركو كورولا إلى السيد ميرزا حسين خان
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    Ahora que está por finalizar nuestro mandato, en nombre de todos nosotros —los Magistrados Lennart Aspegren, de Suecia, Tafazzal Hossein Khan, de Bangladesh, Yacov Ostrovsky, de la Federación de Rusia, Navanethem Pillay, de Sudáfrica, William Hussein Sekule, de Tanzanía, y yo mismo— debo decir que la misión que se nos confió constituyó para nosotros un desafío constante durante los cuatro años de mandato. UN وإذ أشرفت فترة ولايتنا على نهايتها، أرى لزاما علي أن أقول لكم باسمنا جميعا، القضاة لينارت اسبيغرين من السويد، وتافازال حسين خان من بنغلاديش، وياكوف أوستروفسكي من الاتحاد الروسي، ونافاثينيم بيلاي من جنوب أفريقيا، وويليام حسين سكول من تنزانيا، وأنا شخصيا، إن المهمة التي أسندتموها إلينا كانت بمثابة تحد لنا في كل يوم من السنوات اﻷربع التي قضيناها في مناصبنا.
    El Estado Parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza al Pakistán a Tahir Hussain Khan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN الدولة الطرف ملزمة بعدم ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN الدولة الطرف ملزمة بعدم ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    El Estado parte tiene el deber de no devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN الدولة الطرف ملزمة بعدم ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    Tahir Hussain Khan c. el Canadá UN طاهر حسين خان ضد كندا
    Hussain Khan! ¡Pero piénsalo! Open Subtitles سأغادر يا حسين خان لكن فكر فيما تقترف
    Presentada por: Tahir Hussain Khan (representado por un abogado) UN مقدم من: طاهر حسين خان ]يمثله محام[
    13. En vista de cuanto precede, el Comité opina que, en las circunstancias actuales, el Estado Parte debe abstenerse de devolver por la fuerza a Tahir Hussain Khan al Pakistán. UN ٣١- وفي ضوء ما تقدم، فإن اللجنة ترى أن الدولة الطرف، في الظروف الراهنة، ملزمة بالامتناع عن إعادته طاهر حسين خان بالقوة إلى باكستان.
    Hussain Khan. Open Subtitles عار عليك يا حسين خان
    Habiendo concluido el examen de la comunicación No. 15/1994, presentada al Comité contra la Tortura por el Sr. Tahir Hussain Khan con arreglo al artículo 22 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, UN وقد فرغت من نظرها في البلاغ رقم ١٥/١٩٩٤ المقدم إلى لجنة مناهضة التعذيب من قبل السيد طاهر حسين خان بموجب المادة ٢٢ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    Se hace referencia al caso Tahir Hussain Khan c. el Canadác, en que el Comité consideró que el autor, caso de ser devuelto a su país de origen que no era parte en la Convención, ya no tendría la posibilidad de solicitar la protección del Comité, a diferencia del presente caso, en que el autor corre el riesgo de ser devuelto a un país que se ha adherido a la Convenciónd. UN 4-8 وأشير إلى الحالة طاهر حسين خان ضد كندا(ج) التي رأت فيها اللجنة أن مقدم الشكوى، إذا أعيد إلى بلد المنشأ، الذي ليس دولة طرفاً في الاتفاقية، لا تتوفر له إمكانية تقديم طلب للحماية إلى اللجنة على خلاف الحالة التي نحن بصددها التي يواجه فيها مقدم الطلب أخطار الإعادة إلى بلد انضم إلى الاتفاقية(د).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more