Artículo 18: inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas | UN | المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية |
inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم |
Artículo 18: inmunidad de los Estados frente a las medidas coercitivas | UN | المادة ١٨: حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية |
La distinción entre actos realizados a título oficial y actos realizados a título privado no es idéntica a la distinción entre acta jure imperii y acta jure gestionis en el contexto de la inmunidad del Estado respecto de la jurisdicción civil. | UN | وعلّق قائلا إن التمييز بين الأعمال المنفّذة بصفة رسمية والأعمال المنفذة بصفة شخصية ليس هو نفس التمييز بين أعمال السيادة وأعمال الإدارة في سياق حصانة الدول من الولاية القضائية المدنية. |
Artículos 18 y 19: Establece la inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas y fija sus límites. | UN | المادتين ١٨ و ١٩ - تنص على حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية وترسم حدودها. |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم |
inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم |
inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية في ما يتعلق بدعوى مقامة أمام محكمة |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas anteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية السابقة لصدور الحكم |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas posteriores al fallo | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبريـة التالية لصدور الحكم |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas | UN | المادة 18- حصانة الدول من الاجراءات الجبرية |
inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas | UN | حصانة الدول من الإجراءات الجبرية |
Además, la cuarta parte del proyecto, titulada “inmunidad del Estado respecto de las medidas coercitivas adoptadas en relación con un proceso ante un tribunal”, indica que el proyecto de artículos de la Comisión tiene un alcance limitado en lo que respecta a la inmunidad de ejecución. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يشير الباب الرابع من المشروع، المعنون " حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية فيما يتصل بدعوى مقامة أمام محكمة " إلى أن نطاق مشاريع مواد اللجنة يظل محدودا فيما يتعلق بالحصانة من التنفيذ. |
110. En primera lectura la Comisión adoptó tres artículos: el artículo 21 (inmunidad del Estado respecto de medidas coercitivas), el artículo 22 (Consentimiento en las medidas coercitivas) y el artículo 23 (Clases | UN | 110- وقد اعتمدت اللجنة في القراءة الأولى ثلاث مواد هي: المادة 21 (حصانة الدول من الاجراءات الجبرية) والمـادة 22 (الموافقة على الاجراءات الجبرية) والمادة 23 (الفئات المحددة من الممتلكات)(101). |
inmunidad de los Estados frente a las medidas coercitivas | UN | " حصانة الدول من اﻹجراءات الجبرية |
Por lo que respecta a la inmunidad de los Estados frente a las medidas coercitivas, los Países Bajos, considerando que el artículo 18 es mucho más restrictivo que la jurisprudencia actual de los tribunales holandeses, desearían que la CDI adoptara un planteamiento menos restrictivo. | UN | 47 - وتناول مسألة حصانة الدول من الإجراءات الجبرية، فقال إن هولندا التي لاحظت أن المادة 18 أكثر تقييدا من الاجتهادات الحالية للمحاكم الهولندية تأمل في أن تعتمد لجنة القانون الدولي نهجا أقل تقييدا. |
Tal inmunidad es necesaria para impedir que la inmunidad del Estado se eluda mediante el enjuiciamiento del funcionario que, por ejemplo, haya realizado materialmente un acto de tortura, cuando la doctrina de la inmunidad del Estado excluya la posibilidad de iniciar acciones contra el Jefe del Estado ... " . | UN | وهذه الحصانة ضرورية لمنع التحايل على حصانة الدول من خلال متابعة أو مقاضاة المسؤول الذي قام بفعل التعذيب، على سبيل المثال، في الوقت الذي تحول فيه النظرية الفقهية القائلة بالحصانة دون رفع دعوى ضد رئيس الدولة(). |