"حصة البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • la participación de los países
        
    • la parte correspondiente a los países
        
    • la parte de los países
        
    • la de los países
        
    • la proporción correspondiente a los países
        
    • la cuota de los países
        
    • parte porcentual de los países
        
    • participación de los países de
        
    • proporción de los países
        
    • porcentaje de los países
        
    • parte que corresponde a los países
        
    • porcentaje correspondiente a los países
        
    No obstante, la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios aumenta gradualmente. UN ومع ذلك، فإن حصة البلدان النامية من إجمالي الصادرات العالمية للخدمات تزداد شيئاً فشيئاً.
    la participación de los países en desarrollo en este sector de las exportaciones aumentó del 4% en 1995 al 20% en 2003, año en que se registró el crecimiento más alto desde 2000. UN وزادت حصة البلدان النامية من قطاع التصدير هذا من 4 في المائة في عام 1995 إلى 20 في المائة في عام 2003، وبدأت الزيادة الكبرى بعد عام 2000.
    la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de mercancías aumentó del 35,9% al 36,8%. UN وزادت حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية للسلع من 35.9 في المائة إلى 36.8 في المائة.
    Sin embargo, la parte correspondiente a los países en desarrollo aumentó del 42% en 1970 al 58% en 1991. UN غير أن حصة البلدان النامية ارتفعت من ٤٢ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٥٨ في المائة في عام ١٩٩١.
    la parte de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales ha venido aumentando. UN وتسجل حصة البلدان النامية من الصادرات العالمية تزايداً في هذا المجال.
    A mediados del próximo siglo, se proyecta que la participación que corresponderá a los países desarrollados en las emisiones mundiales descenderá a menos de un tercio mientras que la de los países en desarrollo subirá como mínimo a dos tercios del total. UN فبحلول منتصف القرن المقبل، من المتوقع أن ينخفض نصيب البلدان المتقدمة النمو في الانبعاثات العالمية إلى أقل من الثلث، في حين ستزداد حصة البلدان النامية إلى ثلثي المجموع على اﻷقل.
    En comparación, la proporción correspondiente a los países en desarrollo se elevó del 17% de 1992 al 33% en 2008. UN وبالمقارنة، ارتفعت حصة البلدان النامية من 17 في المائة عام 1992 إلى 33 في المائة عام 2008.
    la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial aumentó del 25% en 1995 al 33% en 2005. UN وقد ارتفعت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية من 25 في المائة في عام 1995 إلى 33 في المائة في عام 2005.
    Ha aumentado también la participación de los países receptores en los gastos. UN كما زادت حصة البلدان المستفيدة في تقاسم التكاليف.
    En conjunto, la participación de los países en desarrollo en el comercio mundial de mercancías aumentó del 29% en 1996 al 37% en 2006. UN وعموماً، زادت حصة البلدان النامية في التجارة العالمية للسلع من 29 في المائة عام 1996 إلى 37 في المائة عام 2006.
    También había aumentado la participación de los países en desarrollo que alcanzaba el 50% de la red de comercio mundial, principalmente de bienes intermedios y componentes. UN وازدادت أيضاً حصة البلدان النامية، التي تساهم بنسبة 50 في المائة من حجم تجارة الشبكات العالمية لا سيما في السلع والمكونات الوسيطة.
    la participación de los países en desarrollo en las exportaciones mundiales de servicios aumentó del 23% en 2000 al 31% en 2012. UN وزادت حصة البلدان النامية من صادرات الخدمات على الصعيد العالمي من 23 في المائة عام 2000 إلى 31 في المائة عام 2012.
    En esa ocasión, se decidió aumentar la participación de los países en desarrollo en la producción industrial y que la ONUDI se convirtiera en un organismo especializado. UN وإنه قد تقرر في تلك المناسبة زيادة حصة البلدان النامية من الإنتاج الصناعي وتحويل اليونيدو إلى وكالة متخصصة.
    Para el año 2020, la participación de los países en desarrollo en el consumo mundial de combustibles fósiles, que actualmente se calcula en un 26%, puede llegar a ser del 48%. UN وبحلول عام ٢٠٠٠، قد تصل حصة البلدان النامية في استهلاك الوقود اﻷحفوري على الصعيد العالمي، والمقدرة حاليا بنسبة ٢٦ في المائة، إلى ٤٨ في المائة.
    la parte correspondiente a los países africanos ha seguido disminuyendo. UN وما زالت حصة البلدان الأفريقية آخذة في الانخفاض.
    Durante el mismo período, la parte correspondiente a los países en desarrollo en estas exportaciones disminuyó ligeramente, del 29,7 al 29,4%, aunque el valor absoluto aumentó de 1.770 millones a 12.970 millones de dólares de los EE.UU. UN وخلال نفس الفترة انخفضت حصة البلدان النامية في هذه الصادرات انخفاضا طفيفا، من ٧,٩٢ في المائة إلى ٤,٩٢ في المائة، وإن تزايدت قيمتها المطلقة من ٧٧,١ مليار دولار أمريكي إلى ٧٩,٢١ مليار دولار.
    Un aumento en la parte de los países africanos de las exportaciones mundiales puede generar recursos sustanciales para el desarrollo del continente. UN ومن شأن زيادة حصة البلدان الأفريقية في الصادرات العالمية أن يكفل موارد كبيرة لتنمية القارة.
    Mientras la cuota de los países industriales en el mercado de manufacturas no basadas en la utilización de recursos naturales bajó del 82 al 70%, la de los países en desarrollo subió del 17,5 al 30%. UN وفي حين انخفضت حصة البلدان الصناعية في أسواق المصنوعات غير القائمة على استخدام الموارد الطبيعية من 82 في المائة إلى 70 في المائة، ارتفعت حصة البلدان النامية من 17.5 في المائة إلى 30 في المائة.
    La recuperación de la proporción correspondiente a los países en desarrollo en el comercio mundial oculta importantes variaciones en los resultados obtenidos por los distintos países. UN يخفي انتعاش حصة البلدان النامية من التجارة العالمية وجود تباينات كبيرة في أداء البلدان.
    76. la cuota de los países en desarrollo sin litoral en las exportaciones mundiales continúa siendo muy baja y consiste fundamentalmente en productos básicos. UN 76 - وتابع قائلا إن حصة البلدان النامية غير الساحلية لا تزال صغيرة جدا وتتكون بالدرجة الأولى من السلع الأساسية.
    De 1990 a 1995 la parte porcentual de los países en desarrollo en el valor de la producción total de minerales no energéticos en la fase de extracción aumentó del 46,6 al 55,2%. UN وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة.
    participación de los países de África y los países menos adelantados en la ejecución total de la cooperación técnica. UN حصة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا في إجمالي تنفيذ التعاون التقني.
    La proporción de los países de bajos ingresos se mantuvo en el 74%, la misma que en 1999. UN وظلت حصة البلدان المنخفضة الدخل تمثل 74 في المائة، وهي النسبة ذاتها التي تحققت في سنة 1999.
    Como resultado, el porcentaje de los países en desarrollo y Europa central y oriental en las corrientes totales aumentó del 34% en 2003 al 48% en 2004. UN ونتيجة لذلك، زادت حصة البلدان النامية وبلدان وسط أوروبا وشرقها من 34 في المائة من إجمالي التدفقات عام 2003 إلى 48 في المائة منها عام 2004.
    La disminución del total de bienes adquiridos por la UNOPS y de la parte que corresponde a los países en desarrollo en el total de las adquisiciones guarda relación con esa tendencia; UN ويرتبط الانخفاض في إجمالي مشتريات بضائع المكتب وفي حصة البلدان النامية من إجمالي المشتريات بهذا المنحى؛
    De 1990 a 1995 el porcentaje correspondiente a los países en desarrollo en el valor de la producción total de minerales no energéticos en la fase de extracción aumentó del 46,6% al 55,2%. UN وفي الفترة من 1990 إلى 1995، ارتفعت حصة البلدان النامية من قيمة مجموع إنتاج المعادن غير الوقود في مرحلة التعدين من 46.6 في المائة إلى 55.2 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more