"حصة المرأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la proporción de mujeres
        
    • porcentaje de mujeres
        
    • la participación de la mujer
        
    • la participación de las mujeres
        
    • la representación de la mujer
        
    • la cuota de mujeres
        
    • práctica de la mujer
        
    • participación de mujeres
        
    • la parte correspondiente a las mujeres
        
    • el cupo
        
    • participación femenina
        
    Excepto en unos pocos casos, la proporción de mujeres en el total de trabajadores ha aumentado constantemente en los últimos dos decenios en todo el mundo. UN فباستثناء بعض الحالات، زادت حصة المرأة من العمل بصورة مطردة خلال العقدين الماضيين في جميع أنحاء العالم.
    En primer lugar, se refiere al rápido e importante incremento de la proporción de mujeres en empleos remunerados. UN فهو أولا يشير إلى الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة من العمل المأجور.
    la proporción de mujeres en la fuerza de trabajo siguió aumentando: en 1998 las mujeres representaban el 48,5% del total de la población activa. UN وتواصل حصة المرأة في القوى العاملة الارتفاع: ففي عام 1998 شكلت المرأة 48.5 في المائة من مجموع السكان العاملين.
    Desde entonces, el porcentaje de mujeres que ocupan cargos públicos ha aumentado constantemente y actualmente la mujer ocupa el 25% de los escaños en el Parlamento islandés. UN ولكن منذ ذلك التاريخ أخذت تتزايد باطراد حصة المرأة في المناصب السياسية وتحتل المرأة في ايسلندا حاليا ٢٥ في المائة من مقاعد البرلمان.
    Desde 1997 y respecto del porcentaje de mujeres desempleadas registradas, no se han producido cambios significativos por nivel de educación. UN وبالمقارنة بعام 1997، لم تحدث أي تغييرات هامة في حصة المرأة بين الأشخاص العاطلين المسجلين حسب مستوى التعليم.
    Se ha sostenido que a estos fenómenos del mercado laboral se debe buena parte del aumento de la participación de la mujer en la población activa. UN وقيل إن هذه التطورات في سوق العمل كانت السبب الرئيسي في تزايد حصة المرأة في القوى العاملة.
    En los proyectos de alimentos a cambio de trabajo, la participación de las mujeres es de alrededor de un 30%. UN وفي مشاريع الغذاء مقابل العمل، تبلغ حصة المرأة حوالي ٣٠ في المائة.
    En 1984, la proporción de mujeres era del 12,7%. UN وفي عام 1984، بلغت حصة المرأة 12.7 في المائة.
    En primer lugar, se refiere al rápido e importante aumento de la proporción de mujeres en empleos remunerados. UN فهو أولا يدل على الزيادة السريعة والكبيرة في حصة المرأة في العمل المدفوع الأجر.
    la proporción de mujeres en el nivel más alto del funcionariado es sin duda muy limitada. UN ولكن حصة المرأة محدودة للغاية في المستوى الأعلى من الوظائف.
    197. la proporción de mujeres entre los miembros de la Unión sindical suiza aumenta de continuo y llegó a 19,8% en 1999. UN 197 - وازدادت باستمرار حصة المرأة بين أعضاء الاتحاد النقابي السويسري لتصل إلى 19.8 في المائة في عام 1999.
    la proporción de mujeres en el conjunto de la clase activa ocupada pasó de 42,6% a 44%. UN وازدادت حصة المرأة في مجموع العاملين النشطين من 42.6 في المائة إلى 44 في المائة.
    En cambio, la proporción de mujeres en la población agrícola activa aumentó en todos los grupos de edad. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر.
    Entre las personas desempleadas a largo plazo, el porcentaje de mujeres aumentó ligeramente de 49,3% en 1997 a 50,9% en 2001. UN وازدادت حصة المرأة بين العاطلين لمدد طويلة بشكل طفيف في الفترة من 1997 حتى 2001، من 49.3 في المائة إلى 50.9 في المائة.
    El porcentaje de mujeres entre los representantes de la República de Eslovenia en organismos internacionales fue del 21,8%. UN وكانت حصة المرأة بين ممثلي جمهورية سلوفينيا في الهيئات العاملة الدولية 21.8 في المائة.
    No obstante, el bajo porcentaje de mujeres en la política sigue siendo lamentable, por lo que en el futuro se continuará fomentando la participación de la mujer en la política en Liechtenstein. UN إلا أن انخفاض حصة المرأة في الأنشطة السياسية ما زالت تدعو إلى الأسف، وهو السبب في أنه ستتم في المستقبل مواصلة تشجيع المشاركة السياسية للمرأة في ليختنشتاين.
    Como se señala en las observaciones formuladas en relación con el artículo 7, aumentó la participación de la mujer en los órganos políticos. UN كما جاء في التعليقات الواردة في المادة 7، تم رفع حصة المرأة في الهيئات السياسية.
    El mercado de la mano de obra femenina en el sector organizado es escaso, pero la participación de la mujer en puestos de gestión es peor. UN وسوق العمل المتاحة للمرأة في القطاع الرسمي منخفضة، غير أن حصة المرأة في مناصب الإدارة أسوأ.
    También aumenta constantemente la participación de las mujeres en el Servicio Exterior del Pakistán, especialmente como embajadoras. UN وتتزايد بصفة متسقة أيضا حصة المرأة في التمثيل الدبلوماسي لباكستان، لا سيما شغل المناصب على مستوى السفراء.
    Esto ha incrementado la representación de la mujer de 2,3% a 4,8% del total de ejecutivos. UN وهذا أدى إلى زيادة حصة المرأة في العدد الاجمالي للمناصب التنفيذية من ٣,٢ إلى ٨,٤ في المائة.
    En relación con la cuota de mujeres dentro del profesorado de las universidades, se registró un aumento del 16% en 2007 al 20,6% en 2011. UN وزادت حصة المرأة بين مجموع أساتذة الجامعة، من 16.0 في المائة في عام 2007 إلى 20.6 في المائة في عام 2011.
    En consecuencia, toda ley o toda costumbre que conceda al hombre el derecho a una parte mayor del patrimonio al extinguirse el matrimonio o la relación extramatrimonial o al fallecer un pariente es discriminatoria y tendrá graves repercusiones sobre la capacidad práctica de la mujer para divorciarse, para sustentarse, para sostener a su familia y para vivir dignamente como persona independiente. UN وبالتالي فإن أي قانون أو عرف يعطي الرجل حقا في حصة من الممتلكات أكبر من حصة المرأة عند إنهاء الزواج أو علاقة المعاشرة بحكم الواقع أو عند وفاة قريب، إنما هو قانون تمييزي وسوف يكون له تأثير خطير على استطاعة المرأة عمليا طلاق زوجها، وإعالة نفسها أو أسرتها، والعيش في كرامة كشخص مستقل.
    La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. UN وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى.
    Sin embargo, en el sector no agrícola la parte correspondiente a las mujeres ha disminuido. UN ومع ذلك، تناقصت حصة المرأة في القطاع غير الزراعي.
    el cupo para maestras de escuelas públicas de enseñanza primaria asciende al 60% de todos los puestos vacantes en ese nivel de enseñanza. UN وقد كانت حصة المرأة في وظائف معلمي المدارس الابتدائية 60 في المائة من جميع الوظائف الشاغرة في المدارس الابتدائية الحكومية.
    202. La participación femenina en el servicio diplomático en todos los niveles ha progresado significativamente desde el año 2000. UN 202 - اتسعت حصة المرأة في السلك الدبلوماسي على جميع المستويات بصورة ملحوظة منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more