La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) convino en participar en la edición y hacerse cargo de una parte importante de los costes de edición. | UN | ووافقت جامعة اﻷمم المتحدة على أن تشارك في إصدار المنشور وعلى أن تتحمل حصة كبيرة من تكاليفه. |
Una gran parte de los fondos se ha destinado a apoyar proyectos relacionados con la mujer, la población y el desarrollo. | UN | وتدعم المشاريع المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية حصة كبيرة من هذه اﻷموال. |
Sin embargo, esos programas son también los que necesitan una gran proporción de recursos de terceros a corto o mediano plazos. | UN | ومع ذلك فهذه المشاريع هي أيضا التي تتطلب حصة كبيرة من موارد الأطراف الثالثة القصيرة أو المتوسطة الأجل. |
En la actualidad Ucrania se ve obligada a asignar una parte considerable de su presupuesto para hacer frente a las consecuencias de Chernobyl. | UN | ويتعين على أوكرانيا أن تخصص اليوم حصة كبيرة من ميزانيتها لمعالجة آثار تشيرنوبيل. |
Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. | UN | ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات. |
Si bien el presupuesto del PNUFID se expresa en dólares de los EE.UU., una proporción considerable de los gastos se realiza en otras monedas. | UN | وفي حين تبين ميزانية اليوندسيب بدولارات الولايات المتحدة، فان حصة كبيرة من النفقات تتكبد بعملات أخرى. |
Sin embargo, una parte importante de los costos de la FAO por apoyo a los programas sigue sin recuperarse. | UN | غير أن حصة كبيرة من تكاليف دعم البرامج التي تكبدتها الفاو تظل غير مسددة. |
Velar por que una parte importante de los recursos nacionales se destine a iniciativas y actividades relacionadas con la infancia. | UN | الدعوة إلى تخصيص حصة كبيرة من الموارد الوطنية للمبادرات والأنشطة المتعلقة بالأطفال. |
El PNUD clasifica una parte importante de su cartera de inversiones como activos mantenidos hasta su vencimiento. | UN | ويصنف البرنامج الإنمائي حصة كبيرة من حافظته الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى أجل الاستحقاق. |
La mayoría de ellas son pequeñas y medianas, pero generan una gran parte de los empleos creados en la economía. | UN | وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد. |
Con frecuencia, el Estado es un actor principal en la economía, y produce gran parte de los bienes y servicios del país. | UN | وكثيرا ما تكون الحكومات من الفاعلين الرئيسيين في الاقتصاد حيث تتولى بنفسها إنتاج حصة كبيرة من السلع والخدمات في البلد. |
Si bien gran parte de sus exportaciones se dirige al Oriente Medio y a Europa, esos países se están expandiendo en nuevos mercados, como Asia, Europa oriental e incluso África. | UN | فعلى الرغم من أن حصة كبيرة من صادراتها تتجه إلى الشرق الأوسط وأوروبا، كانت هذه البلدان تنشط لولوج أسواق جديد في آسيا وأوروبا الشرقية وحتى أفريقيا. |
Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. | UN | ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية. |
Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. | UN | ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية. |
Los pobres se benefician relativamente poco de una afluencia de capital en gran escala, pero cargan con una parte considerable de los costos de afrontar esas situaciones. | UN | ولا يستفيد الفقراء إلا قليلاً نسبياً من رؤوس الأموال الواردة، ولكنهم يتحملون حصة كبيرة من التكاليف اللازمة لمواجهتها. |
Es de esperar que la cooperación regional para el desarrollo reciba una proporción importante de esos dividendos. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن ينال التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية حصة كبيرة من هذا المكسب. |
26.11 En los últimos años, una proporción considerable de los ingresos y gastos del OOPS ha correspondido a la financiación de proyectos. | UN | 26-11 وفي السنوات الأخيرة مثّل تمويل المشاريع حصة كبيرة من دخل الوكالة ونفقاتها. |
gran parte del aumento correspondió a iraquíes que solicitaban asilo. | UN | وشكّل طالبو اللجوء العراقيون حصة كبيرة من هذه الزيادة. |
Además, una parte sustancial de estos costos ha corrido siempre por cuenta de los padres. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الآباء ظلوا يتحملون دائما حصة كبيرة من تكاليف التعليم. |
Ello ha obligado a adoptar una serie de medidas apropiadas para cuya aplicación nuestro país asigna anualmente una parte significativa de su presupuesto estatal. | UN | وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها. |
Sin embargo, buena parte de su actual IED acumulada parece encontrarse en servicios básicos como banca, transportes y servicios públicos. | UN | بيد أن حصة كبيرة من رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الحالي يُرجَح أن تكون في مجالات الخدمات الأساسية مثل الصيرفة والنقل والمرافق العامة. |
El efectivo e inversiones de 4.040 millones de dólares representaron una parte considerable del activo. | UN | وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول. |
La ganadería y la pesca aportan una proporción elevada de las proteínas, los minerales, las vitaminas y los micronutrientes de las dietas africanas. | UN | وتوفر الماشية والأسماك حصة كبيرة من البروتينات والمعادن والفيتامينات والمغذيات الدقيقة في الوجبات الأفريقية. |
El apoyo a las actividades relacionadas con la buena administración pública en el contexto de la erradicación de la pobreza representa ahora un porcentaje importante de la programación del PNUD. | UN | والدعم المقدم لشؤون الحكم فيما يتعلق بالقضاء على الفقر يمثل الآن حصة كبيرة من البرامج التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
8. Los recursos no renovables representan una proporción importante del consumo interno de materiales en los países africanos que tienen un grado relativamente elevado de desarrollo industrial. | UN | 8- وتمثل الموارد غير المتجددة حصة كبيرة من الاستهلاك المحلي للمواد الخام في البلدان الأفريقية التي تسجل مستوى أعلى نسبياً من التنمية الصناعية. |
A ellas se debe un porcentaje considerable de las emisiones de contaminantes gaseosos, gases de efecto invernadero y partículas. | UN | وهي تسبب حصة كبيرة من انبعاثات الملوثات الغازية، وخاصة غازات الدفيئة والمواد الجسيمة. |