"حصة كبيرة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • una parte importante de
        
    • gran parte de
        
    • una gran proporción de
        
    • una parte considerable de
        
    • una proporción importante de
        
    • una proporción considerable de
        
    • gran parte del
        
    • una parte sustancial de
        
    • una parte significativa de
        
    • buena parte de
        
    • una parte considerable del
        
    • una proporción elevada de
        
    • un porcentaje importante de
        
    • una proporción importante del
        
    • un porcentaje considerable de
        
    La Universidad de las Naciones Unidas (UNU) convino en participar en la edición y hacerse cargo de una parte importante de los costes de edición. UN ووافقت جامعة اﻷمم المتحدة على أن تشارك في إصدار المنشور وعلى أن تتحمل حصة كبيرة من تكاليفه.
    Una gran parte de los fondos se ha destinado a apoyar proyectos relacionados con la mujer, la población y el desarrollo. UN وتدعم المشاريع المتعلقة بالمرأة والسكان والتنمية حصة كبيرة من هذه اﻷموال.
    Sin embargo, esos programas son también los que necesitan una gran proporción de recursos de terceros a corto o mediano plazos. UN ومع ذلك فهذه المشاريع هي أيضا التي تتطلب حصة كبيرة من موارد الأطراف الثالثة القصيرة أو المتوسطة الأجل.
    En la actualidad Ucrania se ve obligada a asignar una parte considerable de su presupuesto para hacer frente a las consecuencias de Chernobyl. UN ويتعين على أوكرانيا أن تخصص اليوم حصة كبيرة من ميزانيتها لمعالجة آثار تشيرنوبيل.
    Como activo participante en el Grupo, el FNUAP representaba una proporción importante de las adquisiciones de anticonceptivos, poseía la necesaria competencia técnica y estaba comprometido en pro de la coordinación de las adquisiciones. UN ولهذا فإن الصندوق يمثل حصة كبيرة من مشتريات موانع الحمل ولديه الخبرة الفنية اللازمة والالتزام بتنسيق المشتريات.
    Si bien el presupuesto del PNUFID se expresa en dólares de los EE.UU., una proporción considerable de los gastos se realiza en otras monedas. UN وفي حين تبين ميزانية اليوندسيب بدولارات الولايات المتحدة، فان حصة كبيرة من النفقات تتكبد بعملات أخرى.
    Sin embargo, una parte importante de los costos de la FAO por apoyo a los programas sigue sin recuperarse. UN غير أن حصة كبيرة من تكاليف دعم البرامج التي تكبدتها الفاو تظل غير مسددة.
    Velar por que una parte importante de los recursos nacionales se destine a iniciativas y actividades relacionadas con la infancia. UN الدعوة إلى تخصيص حصة كبيرة من الموارد الوطنية للمبادرات والأنشطة المتعلقة بالأطفال.
    El PNUD clasifica una parte importante de su cartera de inversiones como activos mantenidos hasta su vencimiento. UN ويصنف البرنامج الإنمائي حصة كبيرة من حافظته الاستثمارية في فئة الأصول المحتفظ بها حتى أجل الاستحقاق.
    La mayoría de ellas son pequeñas y medianas, pero generan una gran parte de los empleos creados en la economía. UN وأغلبها من الصناعات الصغيرة والمتوسطة ولكنها تمثل حصة كبيرة من الوظائف المنشأة في الاقتصاد.
    Con frecuencia, el Estado es un actor principal en la economía, y produce gran parte de los bienes y servicios del país. UN وكثيرا ما تكون الحكومات من الفاعلين الرئيسيين في الاقتصاد حيث تتولى بنفسها إنتاج حصة كبيرة من السلع والخدمات في البلد.
    Si bien gran parte de sus exportaciones se dirige al Oriente Medio y a Europa, esos países se están expandiendo en nuevos mercados, como Asia, Europa oriental e incluso África. UN فعلى الرغم من أن حصة كبيرة من صادراتها تتجه إلى الشرق الأوسط وأوروبا، كانت هذه البلدان تنشط لولوج أسواق جديد في آسيا وأوروبا الشرقية وحتى أفريقيا.
    Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.
    Se consideró que debían frenarse los gastos de viaje y se señaló que seguía destinándose una gran proporción de los recursos a servicios administrativos. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.
    Los pobres se benefician relativamente poco de una afluencia de capital en gran escala, pero cargan con una parte considerable de los costos de afrontar esas situaciones. UN ولا يستفيد الفقراء إلا قليلاً نسبياً من رؤوس الأموال الواردة، ولكنهم يتحملون حصة كبيرة من التكاليف اللازمة لمواجهتها.
    Es de esperar que la cooperación regional para el desarrollo reciba una proporción importante de esos dividendos. UN وأعرب عن اﻷمل في أن ينال التعاون اﻹقليمي ﻷغراض التنمية حصة كبيرة من هذا المكسب.
    26.11 En los últimos años, una proporción considerable de los ingresos y gastos del OOPS ha correspondido a la financiación de proyectos. UN 26-11 وفي السنوات الأخيرة مثّل تمويل المشاريع حصة كبيرة من دخل الوكالة ونفقاتها.
    gran parte del aumento correspondió a iraquíes que solicitaban asilo. UN وشكّل طالبو اللجوء العراقيون حصة كبيرة من هذه الزيادة.
    Además, una parte sustancial de estos costos ha corrido siempre por cuenta de los padres. UN ويضاف إلى ذلك أن الآباء ظلوا يتحملون دائما حصة كبيرة من تكاليف التعليم.
    Ello ha obligado a adoptar una serie de medidas apropiadas para cuya aplicación nuestro país asigna anualmente una parte significativa de su presupuesto estatal. UN وقد اقتضى ذلك اعتماد سلسلة من التدابير اللازمة تقوم بلادي بتخصيص حصة كبيرة من ميزانية الدولة سنويا لتنفيذها.
    Sin embargo, buena parte de su actual IED acumulada parece encontrarse en servicios básicos como banca, transportes y servicios públicos. UN بيد أن حصة كبيرة من رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر الحالي يُرجَح أن تكون في مجالات الخدمات الأساسية مثل الصيرفة والنقل والمرافق العامة.
    El efectivo e inversiones de 4.040 millones de dólares representaron una parte considerable del activo. UN وشكلت الأموال النقدية والاستثمارات البالغة قيمتها 4.04 بلايين دولار حصة كبيرة من الأصول.
    La ganadería y la pesca aportan una proporción elevada de las proteínas, los minerales, las vitaminas y los micronutrientes de las dietas africanas. UN وتوفر الماشية والأسماك حصة كبيرة من البروتينات والمعادن والفيتامينات والمغذيات الدقيقة في الوجبات الأفريقية.
    El apoyo a las actividades relacionadas con la buena administración pública en el contexto de la erradicación de la pobreza representa ahora un porcentaje importante de la programación del PNUD. UN والدعم المقدم لشؤون الحكم فيما يتعلق بالقضاء على الفقر يمثل الآن حصة كبيرة من البرامج التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    8. Los recursos no renovables representan una proporción importante del consumo interno de materiales en los países africanos que tienen un grado relativamente elevado de desarrollo industrial. UN 8- وتمثل الموارد غير المتجددة حصة كبيرة من الاستهلاك المحلي للمواد الخام في البلدان الأفريقية التي تسجل مستوى أعلى نسبياً من التنمية الصناعية.
    A ellas se debe un porcentaje considerable de las emisiones de contaminantes gaseosos, gases de efecto invernadero y partículas. UN وهي تسبب حصة كبيرة من انبعاثات الملوثات الغازية، وخاصة غازات الدفيئة والمواد الجسيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more