"حصتها من التجارة العالمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • su participación en el comercio mundial
        
    Los países menos adelantados no han podido aumentar su participación en el comercio mundial no petrolero, que, desde la adopción del Consenso de Monterrey, ha permanecido estancada en un 0,33%. UN وأقل البلدان نمواً غير قادرة على زيادة حصتها من التجارة العالمية غير النفطية، حيث ظلت محصورة في نسبة 0.33 في المائة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    Si bien algunos países menos adelantados han podido aumentar sus exportaciones, la situación general del comercio de los países menos adelantados ha empeorado en cuanto a su participación en el comercio mundial, que ha seguido disminuyendo. UN وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض.
    Si bien algunos países menos adelantados han podido aumentar sus exportaciones, la situación general del comercio de los países menos adelantados ha empeorado en cuanto a su participación en el comercio mundial, que ha seguido disminuyendo. UN وبينما استطاع عدد من أقل البلدان نموا تحقيق زيادة في صادراته، فإن الحالة التجارية العامة في أقل البلدان نموا تدهورت، وذلك ﻷن حصتها من التجارة العالمية استمرت في الانخفاض.
    Su participación en el comercio entre los países en desarrollo disminuyó al 23%, mientras que su participación en el comercio mundial total ascendió a la cifra todavía reducida del 2,5%. UN وقد انخفضت حصة التجارة اﻷقاليمية في التبادل التجاري بين البلدان النامية إلى ٣٢ في المائة، بينما ارتفعت حصتها من التجارة العالمية اﻹجمالية إلى معدل متواضع أيضا بلغ ٥,٢ في المائة.
    En el anexo al presente informe se clasifican los 40 grupos de productos más dinámicos del comercio mundial entre 1985 y 2002, en función del incremento de su participación en el comercio mundial. UN ويرد في مرفق هذا التقرير ترتيب مجموعات المنتجات الأكثر دينامية التي احتل المراكز الأربعين الأولى في التجارة العالمية ما بين عامي 1985 و2002 من حيث الزيادات في حصتها من التجارة العالمية.
    La Conferencia pidió a los Estados Miembros que aumentaran su participación en el comercio mundial mediante el mejoramiento de su competitividad global. Además, recalcó la importancia fundamental de la ampliación del comercio interno de la OCI. UN 88 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    El orden mundial para el que trabajamos se basa en una participación más amplia de todos los países, en concreto de los países en desarrollo, en la economía mundial, mediante el incremento de su participación en el comercio mundial y el acceso a las corrientes de capital. UN والنظام العالمي الذي نعمل نحو تحقيقه مدعوم بمشاركة أكبر لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في الاقتصاد العالمي، بزيادة حصتها من التجارة العالمية وإمكانية الحصول على تدفقات رأس المال.
    Un número significativo de esos países, la mayoría de ellos africanos, ha experimentado un empeoramiento de la relación de intercambio y unos precios mundiales extremadamente inestables, y de hecho ha visto cómo disminuía su participación en el comercio mundial. UN وقد عانى عدد كبير من هذه البلدان، أغلبها في أفريقيا، من تفاقم شروط التبادل التجاري والأسعار العالمية شديدة التقلب، كما أنها تشهد حاليا تراجعا في حصتها من التجارة العالمية.
    Los países menos adelantados participaron en el crecimiento del comercio y su participación en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,79% al 0,83%. UN وقد شاركت أقل البلدان نمواً في نمو التجارة، حيث ارتفعت حصتها من التجارة العالمية للبضائع من 0.79 في المائة إلى 0.83 في المائة.
    La participación de los países menos adelantados (PMA) en el comercio mundial de mercancías aumentó del 0,79 al 0,83%, mientras que su participación en el comercio mundial de servicios siguió siendo del 0,46%. UN وازدادت حصة أقل البلدان نمواً من التجارة العالمية في السلع من 0.79 في المائة إلى 0.83 في المائة، في حين استقرت حصتها من التجارة العالمية في الخدمات عند 0.64 في المائة.
    16. El crecimiento de la producción manufacturera de los países en desarrollo ha ido acompañado de un aumento de su participación en el comercio mundial de bienes manufacturados. UN 16- واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    África necesita elevar su participación en el comercio mundial, elevando su capacidad de exportación mediante la fabricación de productos acabados, que satisfagan las normas comerciales internacionales. UN ويتعين على أفريقيا أن تزيد حصتها من التجارة العالمية من خلال تصدير المنتجات التامة الصنع، وبناء القدرات التجارية ضروري لضمان تلبية منتجات البلدان النامية للمعايير الدولية.
    La marginación cada vez mayor de África de la economía mundial, que se comprueba por la disminución de su participación en el comercio mundial del 5% en 1980 a sólo el 2,1% en 1995, debe invertirse para que África inicie una trayectoria de crecimiento económico seguro y sostenido. UN أما تزايد تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي، والذي يدل عليه هبوط حصتها من التجارة العالمية من ٥ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى مجرد ٢,١ في المائة في عام ١٩٩٥ فلابد من عكس اتجاهه إذا أريد لها أن تغذ السير على درب النمو الاقتصادي القوي والدائم.
    Además, expresaron una profunda preocupación porque los flujos de inversión extranjera directa (IED) hacia África todavía representan un mero 2% del total de los flujos de IED para los países en desarrollo, y que su participación en el comercio mundial es de menos del 1%. UN وعلاوة على كل ذلك، أعربوا أيضا عمّا يساورهم من بالغ الانشغال نتيجة لكون الاستثمارات الأجنبية المباشرة تظل لا تمثل إلا 2 بالمائة من مجموع تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة باتجاه البلدان النامية وأن حصتها من التجارة العالمية تمثل أقل من 1 بالمائة.
    La Conferencia pidió a los Estados miembros que intensificaran su participación en el comercio mundial aumentando su competitividad en el plano internacional. También hizo hincapié en la necesidad de aumentar el comercio entre los Estados miembros de la OCI. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    La Conferencia hizo un llamamiento a los Estados miembros para que aumentaran su participación en el comercio mundial mediante la mejora de su competitividad a nivel internacional. Además, subrayó la importancia fundamental de ampliar el comercio dentro de la OCI. UN 72 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    5. Desde la aprobación del sistema generalizado de preferencias (SGP) a principios de los años setenta, los países en desarrollo han aumentado considerablemente su participación en el comercio mundial, así como la utilización de preferencias comerciales. UN 5- منذ اعتماد نظام الأفضليات المعمم في أوائل السبعينات، زادت البلدان النامية حصتها من التجارة العالمية زيادة كبيرة، كما زادت استفادتها من الأفضليات التجارية.
    El grupo de los países de ingresos medianos en conjunto ha duplicado su participación en el comercio mundial durante los dos últimos decenios hasta alcanzar un 30% en 2007, y el aumento de su participación en el mercado se ha logrado principalmente reduciendo la de los países de ingresos altos. UN 31 - ضاعفت البلدان المتوسطة الدخل، كمجموعة، حصتها من التجارة العالمية خلال العقدين الماضيين لتصبح نحو 30 في المائة في عام 2007، مكتسبةً حصتها السوقية أساسا من البلدان ذات الدخل المرتفع.
    En 1971 había solamente 25 países menos adelantados, que representaban una proporción del comercio mundial situada alrededor del 1%, mientras que 43 años después, a pesar de numerosos programas, debates y medidas de promoción, el número de países menos adelantados ha aumentado a 48 y su participación en el comercio mundial sigue estando alrededor del 1%. UN وفي عام 1971، لم يكن هناك سوى 25 بلداً مما يطلق عليه أقل البلدان نمواً، وكانت حصتها من التجارة العالمية نحو 1 في المائة، بينما حدث بعد مُضيّ 43 عاماً على ذلك التاريخ، ورغم وفرة البرامج والمناقشات وتدابير الدعوة، أن ازداد عدد أقل البلدان نمواً إلى 48 بلداً وما تزال حصتها من التجارة العالمية تدور حول الواحد في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more