"حصتها من الصادرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • su participación en las exportaciones
        
    • proporción de las exportaciones
        
    • proporción de exportaciones
        
    Los países en desarrollo han intervenido activamente en este proceso, y en 2001 su participación en las exportaciones mundiales alcanzó a más del 30%. UN وأخذت البلدان النامية تشارك بنشاط في هذه العملية وتجاوزت حصتها من الصادرات العالمية 30 في المائة في سنــة 2001.
    En algunas categorías, su participación en las exportaciones mundiales se ha multiplicado varias veces, partiendo de una base relativamente baja. UN وقد زادت حصتها من الصادرات العالمية في بعض الفئات بمقدار عدة أمثال عن مستواها المنخفض نسبياً.
    su participación en las exportaciones mundiales se ha mantenido bastante estable, en 22,6% en 1992 en comparación con el 23,4% en 1975. UN وظلت حصتها من الصادرات العالمية مستقرة إلى حد ما، فبلغت ٢٢,٦ في المائة في عام ١٩٩٢، بالمقارنة مع ٢٣,٤ في المائة في عام ١٩٧٥.
    Los PMA son sobre todo exportadores de materias primas y productos básicos primarios, y mientras que la proporción de las exportaciones mundiales que les correspondió en la década de los años 60 fue superior al 3%, ha quedado ahora reducida al 0,5%, aproximadamente. UN واستطرد قائلا إن أقل البلدان نموا مصدرة في المقام الأول للمواد الخام والسلع الأولية، ولئن كانت حصتها من الصادرات العالمية تزيد على 3 في المائة في الستينات فقد تقلصت حاليا إلى ما يقارب 0.5 في المائة.
    Aunque su proporción de exportaciones mundiales aumentó de 0,45% en 2003, a 0,96% en 2008, disminuyó a 0,75% en 2009. UN ورغم ارتفاع حصتها من الصادرات العالمية من 0.45 في المائة في عام 2003 إلى 0.96 في المائة في عام 2008، فإن هذه الحصة قد تراجعت إلى 0.75 في عام 2009.
    Tomados en conjunto, el grupo de los países menos adelantados ha quedado más marginado en la economía mundial, especialmente en lo tocante a su participación en las exportaciones e importaciones a escala mundial. UN وعلى المستوى العام، أصبحت مجموعة أقل البلدان نموا أكثر تهمشا في الاقتصاد العالمي، لا سيما من حيث حصتها من الصادرات والواردات في العالم.
    En primer lugar, África, más que ninguna otra región en desarrollo, depende en gran medida de la exportación de productos básicos, aunque, paradójicamente, durante los dos últimos decenios haya disminuido su participación en las exportaciones mundiales. UN أولاً، تعد أفريقيا، أكثر من أي منطقة نامية أخرى، شديدة الاعتماد على تصدير السلع الأساسية، وإن كان من المفارقة أن حصتها من الصادرات العالمية قد انخفضت في العقدين الماضيين.
    Los países en desarrollo incrementaron su participación en las exportaciones mundiales de mercancías del 35,9 al 36,8% y en las exportaciones mundiales de servicios del 23,8 al 24,5%, respectivamente. UN وزادت البلدان النامية حصتها من الصادرات العالمية من السلع من 35.9 إلى 36.8 في المائة، وحصتها من الصادرات العالمية من الخدمات من 23.8 إلى 24.5 في المائة على التوالي.
    El paquete de medidas para los países menos adelantados será importante para cumplir la meta de duplicar su participación en las exportaciones mundiales para 2020, establecida en el Programa de Acción de Estambul. UN ستكون حزمة الإجراءات الخاصة بأقل البلدان نموا هامة لمساعدة هذه البلدان على بلوغ هدفها المتمثل مضاعفة حصتها من الصادرات العالمية بحلول سنة 2020، وذلك على نحو ما جاء في برنامج عمل إسطنبول.
    Mientras que en 1960 su participación en las exportaciones era del 2,5%, el porcentaje actual ni siquiera se acerca al objetivo del 2% para 2020. UN وبينما كانت حصتها من الصادرات 2.5 في المائة عام 1960، لم تقترب حصتها الراهنة مجرد اقتراب من المعدل المستهدف لعام 2020، البالغ 2 في المائة.
    45. La participación de los productos agrícolas en las importaciones totales se calcula en un 17,1% en 1991, pero su participación en las exportaciones es solamente un 2,6%. UN ٥٤ - وفي عام ١٩٩١، قدرت حصة السلع الزراعية من اجمالي الواردات بنحو ١٧,١ في المائة، بينما بلغت حصتها من الصادرات ٢,٦ في المائة فحسب.
    La información disponible indica también que en 1977 la población de los 43 países menos adelantados representaba alrededor del 10% de la población mundial pero que su participación en la producción mundial era del 0,6 % y su participación en las exportaciones mundiales, del 0,4%. UN وتوضح المعلومات المتوفرة أيضا أنه في عام 1977 كانت أقل البلدان نموا، التي يبلغ عددها 43 بلدا، تضم حوالي 10 في المائة من سكان العالم، ولكن حصتها من الإنتاج العالمي كانت تقدر بـ 0.6 في المائة، كما أن حصتها من الصادرات العالمية قد بلغت 0.4 في المائة.
    Las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo aumentaron el 15,2% y su participación en las exportaciones mundiales de mercancías aumentó del 37,3% al 37,5%, en tanto que su participación en las exportaciones mundiales de servicios se mantuvo en el 25,4%. UN وزادت صادرات البلدان النامية من البضائع بنسبة 15.2 في المائة كما زادت حصتها من الصادرات العالمية للبضائع التي ارتفعت من 37.3 إلى 37.5 في المائة، في حين ظلت حصتها من الصادرات العالمية من الخدمات دون تغيير مسجلة نسبة 25.4 في المائة.
    Las exportaciones de mercancías de los países menos adelantados aumentaron un 21,2%, con lo que su participación en las exportaciones mundiales de mercancías aumentó del 0,85% al 0,91%, en tanto que su participación en las exportaciones mundiales de servicios se mantuvo en el 0,5%. UN وزاد حجم صادرات أقل البلدان نموا من البضائع بنسبة 21.2 في المائة لتزيد بذلك حصتها من الصادرات العالمية من البضائع من 0.85 إلى 0.91 في المائة، في حين ظلت حصتها من التجارة العالمية للخدمات ثابتة عند نسبة 0.5 في المائة.
    36. Como puede verse en el cuadro que aparece a continuación, mientras que los países en desarrollo, incluso si se excluye a China, han incrementado su participación en las exportaciones mundiales del 27,9% al 37,8%, la participación de los PMA en esa aumento ha sido minima, ya que no supuso más que un 0,39% en 2001 y llegó al 1,13% en 2012. UN 36- ويتبين من الجدول التالي أنه بينما استطاعت البلدان النامية - حتى من دون الصين - زيادة حصتها من الصادرات العالمية من 27.9 إلى 37.8 في المائة، كانت حصة أقل البلدان نمواً ضئيلة جداً حيث بلغت 0.39 في المائة فقط في عام 2011 ثم ارتفعت إلى 1.13 في المائة في عام 2012.
    El cuadro I.1 indica que los países en desarrollo han aumentado significativamente su participación en las exportaciones mundiales de manufacturas, del 6,3% del total en 1975 al 18,2% en 1992. UN ويبين الجدول أولا - ١ أن البلدان النامية قد رفعت بدرجة كبيرة حصتها من الصادرات العالمية من هذه السلع المصنعة، وذلك من نسبة ٦,٣ في المائة من مجموع هذه المنتجات في عام ١٩٧٥ إلى ١٨,٢ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Su participación en el PIB mundial es menos de una décima parte de su participación en la población mundial, su participación en las exportaciones ha sido menor del 0,25% y su contribución a las exportaciones manufacturadas menor del 0,2% (cuadro 3). UN فنصيبها من الناتج المحلي الإجمالي العالمي أقل من عُشر حصتها في عدد سكان العالم، وكانت حصتها من الصادرات أقل من 0.25 في المائة وكانت مساهمتها في صادرات الصناعات التحويلية أقل من 0.2 في المائة (انظر الجدول 3).
    Su proporción de las exportaciones mundiales ascendió del 0,56% en 2003 al 1,07% en 2008, y el correspondiente aumento de las importaciones fue del 0,66% al 0,94%, lo cual obedeció casi exclusivamente en ambos casos al aumento de la proporción de los PMA africanos. UN فقد ارتفعت حصتها من الصادرات العالمية من نسبة 0.56 في المائة في عام 2003 إلى 1.07 في المائة في عام 2008. وكان التغير المناظر في نسبة الواردات من 0.66 في المائة إلى 0.94في المائة، في كلتا الحالتين وذلك نتيجة على وجه الحصر تقريبا للزيادة في حصة البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    El volumen del comercio aumentó de 577.000 millones de dólares en 1995 a 1,7 billones de dólares en 2005, es decir, se triplicó, con un aumento correspondiente de su proporción de las exportaciones mundiales de mercancías al 15% en 2005. UN وزاد مستوى التجارة من 577 بليون دولار في سنة 1995 إلى 1.7 تريليون دولار في سنة 2005 - وهي زيادة تبلغ ثلاثة أضعاف()، مع زيادة موازية في حصتها من الصادرات السلعية العالمية إلى 15 في المائة في سنة 2005.
    Sin embargo, la región sigue estando poco integrada en los ámbitos de la infraestructura regional y el comercio, al tiempo que ha disminuido su proporción de las exportaciones intraregionales como porcentaje del comercio Sur-Sur. UN ومع ذلك ما زال هنالك تكامل محدود بين بلدان المنطقة فيما يتعلق بالبنية الأساسية الإقليمية، وفي مجال التجارة؛ إذ هناك انخفاض في حصتها من الصادرات على الصعيد الأقاليمي كنسبة مئوية من التجارة فيما بين بلدان الجنوب().
    El índice de concentración de las exportaciones para los países en desarrollo en tanto que grupo se redujo drásticamente de alrededor del 0,6% en 1980 a alrededor del 0,2% en 2003, y su proporción de exportaciones de productos de alto valor añadido -que comprenden manufacturas que precisan conocimientos y tecnologías de nivel medio a alto- aumentó del 20% a cerca del 50%. UN وقد هبط بحدة مؤشر تركيز صادرات البلدان النامية كمجموعة من نسبة 0.6 في المائة تقريباً في عام 1980 إلى نسبة 0.2 في المائة تقريباً في عام 2003، أما حصتها من الصادرات ذات القيمة المضافة العالية - بما فيها المصنوعات التي تستخدم مهارات ومدخلات تكنولوجية متوسطة إلى عالية المستوى - فقد ارتفعت من 20 في المائة إلى 50 في المائة تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more