Me mudé hace diez meses. Necesito mi parte de la casa para comprar. | Open Subtitles | لقد غادرت المنزل من 10 اشهر اريدك ان تشتري حصتي بالبيت |
Tomé mi parte de banditas elásticas, así que no quiero escuchar nada sobre eso. | Open Subtitles | أخذت حصتي من الشرائط المطاطية، لذا لا أريد أن اسمع حول هذا. |
He estado pensando que quizás mi parte deba ser un poco mayor. | Open Subtitles | كنت أفكّر أنه ربما يجب أن تكون حصتي أكثر بقليل. |
Teníamos un acuerdo. ¡La parte delantera superior y un poco de trabajo de orejas! Te hice tu favor, Halster, ¿dónde está el mío? | Open Subtitles | كان بيننا اتفاق الجهه الامامية وبعض من لعق الاذن لقد اخذت حصتك , والان اين حصتي |
Tengo estudiantes exigiendo entrar en mi clase... y he ofrecido crédito extras para aquél que haga el ritual de Bloody Mary. | Open Subtitles | لدي طلاب يصرخون لكي يدخلوا إلى حصتي وقد عرضت جائزة نقدية لأي شخص يقوم بمراسم استدعاء ماري الدموية |
Hey escuchen, sólo quiero mi parte y me voy de aquí,¿Esta bien? | Open Subtitles | حسنٌ اسمعوا، كل ما اريده هو أخذ حصتي والمغادرة، حسن؟ |
Cuando reciba mi parte de ese oro español, cogeré en la alta sociedad. | Open Subtitles | عندما أحصل على حصتي من الذهب الأسباني سأشق طريقي لمتجمع راقٍ |
mi parte. Mis hermanos tienen la suya, pero hay para todos. | Open Subtitles | سأعطيك حصتي , كما أقصد , لدي أخوة هناك لكن هناك نصيب وافر للجميع |
Guarda mi parte en el banco. Me voy a otro sitio a trabajar por un tiempo. | Open Subtitles | ضع حصتي في المصرف سأذهب للعمل في مكان أخر لفترة |
Nuestra sociedad se disuelve. ¡Quiero mi parte! | Open Subtitles | أفسخ شراكتنا وأريد حصتي المتمثلة بالنصف |
mi parte de la mina por 200 miserables y apestosos dólares. | Open Subtitles | حصتي كانت كل الذي أملكه، نصيبي من المنجم كان بقيمة 200 دولار |
Te daré mi parte. Será para tu ornitófero. | Open Subtitles | سأعطيك حصتي, سنستعملها لشراء الطائرة الصغيرة |
Supongo que no me ayudarías a escapar y darme mi parte del dinero. | Open Subtitles | نفرض إنك سخرجني من هنا. وتعطيني حصتي من المال |
General, honré mi parte del mercado. | Open Subtitles | كما تريان أيها السيدان لقد أنجزت حصتي من الإتفاق |
El camión tiene "Rodgers" escrito en el costado. No te olvides de mi parte del trato. | Open Subtitles | انتبه إلى كلمة رودجرز على جانبي الشاحنة واحجز حصتي في العميلة |
Le prendo fuego a mi parte. Salva la tuya si puedes. | Open Subtitles | إنّي أشعل النار في حصتي أنقذ حصتك إنّ إستطعت |
Estudié lo mío sobre casos de robos de arte en el FBI. | Open Subtitles | عملت حصتي في الفنون العليا أثناء بعض قضايا المباحث |
No quiero oír ni una risita en mi clase. Miren sus libros. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع ضحكات في حصتي هل هذا مفهوم |
No sirve si comes las provisiones de un mes, hasta se comió la mía. | Open Subtitles | لن يضعف هذا من مقاومته حتى لو تناول مئونة الشهر، حتى أنه تناول حصتي |
¿Cómo? No pudieron conseguir mis acciones así que intentarán apoderarse de la compañía entera. | Open Subtitles | حسنٌ، لم يستطيعوا الحصول علي حصتي لذا سيحاولون السيطرة علي الشركة كلّها |
Ya cumplí con mi cuota para esta década. | Open Subtitles | أنا أنجزت حصتي الأجمالية من التقزز لهذا العقد |
Y se supone que tomaria mi tajada y regresaria a trabajar el lunes | Open Subtitles | وكان من المفترض أن أّخذ حصتي وأعود للعمل صباح الإثنين |
Bien. Estos jóvenes asistirán a mis clases. | Open Subtitles | جيد, ما أعمله أن هذا الصبي سيشاركني حصتي |
Ya cumplí la cuota mensual de análisis inútiles para idiotas obstinados. | Open Subtitles | لقد أنهيت حصتي هذا الشهر بالفعل من الفحوصات عديمة الفائدة للحمقى العنديين |
En el informe se estimaron las necesidades de recursos totales en 66.649.800 francos suizos (partes combinadas correspondientes a la OMC y a las Naciones Unidas), los ingresos en 347.500 francos suizos anuales y la parte de los costos correspondiente a las Naciones Unidas en 32.977.400 francos suizos para el bienio. | UN | وقدر المخطط مجموع الموارد بمبلغ 800 649 66 فرنك سويسري (يجمع ما بين حصتي الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية)، والإيرادات بمبلغ 500 347 فرنك سويسري سنويا، وحصة الأمم المتحدة من التكاليف بمبلغ 400 977 32 فرنك سويسري لفترة السنتين. |
:: Continuación del desembolso y la devolución de fondos a los estados de Kordofan Meridional y Warrab y transferencia de la parte de los ingresos procedentes del petróleo correspondiente a los dinka ngok y los misseriya, de conformidad con el Acuerdo General de Paz | UN | :: مواصلة صرف الأموال وسحبها لفائدة ولايتي جنوب كردفان وواراب، وتحويل حصتي عائدات النفط الخاصتين بقبيلتي الدينكا نقوك والمسيرية، وفقا لاتفاق السلام الشامل |
Si bien la proporción de exportaciones a la Unión Europea disminuyó notablemente de un 17,9% a un 13,8% en el mismo período, no hubo cambios en las proporciones correspondientes al Japón y a los Estados Unidos de América (22% y 9,2%, respectivamente). | UN | وفي الوقت الذي انخفضت فيه بشكل كبير حصة الصادرات إلـى الاتحاد اﻷوروبي من ١٧,٩ في المائة إلى ١٣,٨ في المائة في نفس الفترة، فإنه لم يحدث أي تغيير في حصتي اليابان والولايات المتحدة، اللتين شكلتا ٢٢ في المائة و ٩,٢ في المائة، على التوالي. |
El aumento de 105.600 dólares está relacionado con la incorporación de las partes correspondientes al ACNUR y al OOPS. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٦٠٠ ١٠٥ دولار إلى إدماج حصتي مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |