"حصص مفروضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de contingentes
        
    • cupos
        
    • contingentes para
        
    Tercero, el acuerdo de Hong Kong relativo a un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes debe aplicarse plenamente fuera de la Ronda e incluso podría mejorarse. UN ثالثا، اتفاق هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة ينبغي تنفيذه بالكامل خارج الجولة وربما إدخال بعض التحسينات عليه.
    Debe alcanzarse un acuerdo que conceda acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a los países menos adelantados. UN ودعا إلى ضرورة إبرام اتفاق بشأن إتاحة وصول أقل البلدان نموا للأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Para superar este punto muerto, es imprescindible facilitar a las exportaciones procedentes de los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN ولمعالجة هذه المحنة، من الضروري أن تصل صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Se pidió que se adoptaran medidas, entre otras cosas cosechando los primeros resultados de la Ronda de Doha y concediendo a los PMA el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN ووّجهت دعوات لاتخاذ تدابير، بما في ذلك عن طريق التبكير في جني ثمار جولة الدوحة ومنح أقل البلدان نمواً فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص مفروضة.
    Había cupos para las exportaciones agropecuarias de productos tales como la carne de vacuno de países africanos, del Caribe y del Pacífico, que también tenían que cumplir con rigurosos reglamentos de sanidad animal y normas de elaboración. UN وهناك حصص مفروضة على الصادرات الزراعية من منتجات من قبيل لحم البقر من البلدان الأفريقية وبلدان الكاريبي والمحيط الهادئ التي يتعين أن تواجه أيضاً أنظمة صارمة فيما يتعلق بالصحة الحيوانية ومعايير مرافق التجهيز.
    Se pidió que se adoptaran medidas, entre otras cosas cosechando los primeros resultados de la Ronda de Doha y concediendo a los PMA el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN ووّجهت دعوات لاتخاذ تدابير، بما في ذلك عن طريق التبكير في جني ثمار جولة الدوحة ومنح أقل البلدان نمواً فرص الوصول إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص مفروضة.
    Su delegación insta a que se dé acceso a los mercados internacionales libre de derechos y de contingentes a todos los productos de esos países. UN ويطالب وفده بوصول جميع منتجات هذه البلدان إلى الأسواق الدولية بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Chile, por su parte, ha acordado recientemente la importación de productos de los países menos adelantados, libre de derechos y de contingentes. UN وأضاف أن شيلي، من جانبها، قد وافقت مؤخراً على استيراد منتجات من أقل البلدان نمواً بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Pidió la reanudación de la ronda de negociaciones comerciales de Doha y la aplicación de la Declaración de Hong Kong sobre acceso a los mercados, libre de derechos y de contingentes, y asociaciones entre la sociedad civil y los gobiernos. UN ودعت إلى استئناف محادثات الدوحة التجارية المعلقة وتنفيذ إعلان هونغ كونغ بشأن الوصول إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة وإقامة شراكات بين المجتمع المدني والحكومات.
    Se debe ofrecer un acceso oportuno a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados; hay que eliminar de inmediato otros obstáculos al comercio y los servicios. UN وينبغي توفير إمكانية وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة في الوقت المناسب؛ وإزالة العقبات الأخرى التي تعوق التجارة وتقديم الخدمات على الفور.
    El mandato de la Ronda de Doha incluye cuestiones adicionales atinentes al desarrollo sostenible, como la liberalización del comercio de bienes y servicios ambientales y el otorgamiento a todos los países menos adelantados de acceso a los mercados, libre de derechos y de contingentes. UN وثمة قضايا أخرى ذات صلة بالتنمية المستدامة مدرجة في ولاية جولة الدوحة، مثل تحرير تجارة السلع والخدمات البيئية، وتحقيق وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون الخضوع لرسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    20. La única manera de respetar el principio del trato especial y diferenciado es otorgar un acceso libre de derechos y de contingentes para todos los productos procedentes de los países menos adelantados. UN 20 - ومضى يقول إن السبيل الوحيد لاحترام مبدأ المعايير الخاصة والتفضيلية هو السماح بوصول جميع منتجات أقل البلدان نموا من دون حصص مفروضة أو رسوم جمركية.
    Para que los países menos adelantados obtengan beneficios cuantificables de las negociaciones comerciales es importante que todos los países desarrollados y otros que se encuentren en condiciones de hacerlo proporcionen un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para sus productos. UN 117- وكي تحقق أقل البلدان نموا فوائد ذات شأن من المفاوضات التجارية، من المهم أن تسمح كل البلدان المتقدمة النمو والبلدان الأخرى القادرة على ذلك بدخول منتجاتها دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    Por nuestra parte, no sólo estamos aplicando el acceso libre de derechos y de contingentes a todos los países menos adelantados, sino que también ayudamos reforzando medidas relativas a la ayuda para el comercio así como otro tipo de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN ومن جانبنا، فإننا لا نقتصر على تنفيذ وصول جميع منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة فحسب، بل نقدم المساعدة أيضا من خلال زيادة التدابير المعنية بالمعونة لصالح التجارة، فضلا عن أشكال أخرى للتعاون التقني المتصل بالتجارة.
    El orador insta tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo a que sigan el ejemplo de la Unión Europea en su programa " Todo menos armas " , y a que ofrezcan a los países menos adelantados un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes. UN وطالب البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء باتباع المثل الذي وضعه الاتحاد الأوروبي في برنامجه " كل شيء ما عدا السلاح " ، والعمل على وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم جمركية أو حصص مفروضة.
    44. Tras destacar la importancia del comercio como motor del desarrollo, expresa la esperanza de que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC se concentre en las necesidades e intereses de los países menos adelantados y llegue a un acuerdo sobre un procedimiento para otorgar inmediatamente acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todos sus productos. UN 45 - وألقى الضوء على أهمية التجارة بوصفها محركا للتنمية، وأعرب عن الأمل في أن يهتم المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية باحتياجات أقل البلدان نموا ومصالحها، وأن يوافق على ضمان وصول جميع منتجاتها إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة والتنفيذ الفوري لذلك.
    En lo que respecta a los países menos adelantados, existe un acuerdo para facilitar el acceso libre de derechos y de contingentes al 97% de todos sus productos de manera permanente, y más adelante hacer extensivo este tratamiento al 100% de los productos. UN 26 - وفيما يخص أقل البلدان نموا، هناك اتفاق على إتاحة إمكانية وصول نسبة 97 في المائة من جميع منتجاتها إلى الأسواق بشكل دائم من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. ومن المتوخى توسيع نطاق هذه المعاملة في نهاية المطاف لتشمل نسبة 100 في المائة من منتجاتها.
    85. Todas las exportaciones de los países menos adelantados se benefician de un acceso libre de derechos y de contingentes a los Estados miembros de la Unión Europea con arreglo a la iniciativa " Todo menos armas " , y la Unión Europea ha revisado sus normas de origen preferenciales para que faciliten el acceso a sus mercados a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados entre ellos. UN 85 - واستفادت جميع صادرات أقل البلدان نموا من الوصول من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة إلى بلدان الاتحاد الأوروبي في إطار مبادرة أي شيء فيما عدا الأسلحة، واستعرض الاتحاد الأوروبي قواعده التفضيلية المتعلقة بالمنشأ من أجل كفالة أنها تيسر الوصول إلى أسواقها للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    En el informe se indica que las medidas encaminadas a aumentar el número de mujeres en la vida política y pública " no fueron de carácter normativo ni consistieron en establecer cupos obligatorios " y que las mujeres australianas " son seleccionadas sobre la base de sus méritos para los puestos más altos " (párr. 112). UN 13 - يذكر التقرير أن التدابير التي اتخذت لرفع عدد النساء المنخرطات في الحياة السياسية والعامة لم تعتمد على تعليمات أو على نظام حصص مفروضة وأن النساء الأستراليات يُخترن على أساس الجدارة بأعلى مستوياتها (الفقرة 112).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more