"حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso de las personas con discapacidad a
        
    • acceso de las personas con discapacidad al
        
    • acceso general a
        
    • que las personas con discapacidad
        
    Algunos Estados informaron sobre las medidas adoptadas para potenciar el acceso de las personas con discapacidad a la educación. UN وقدمت بعض الدول تقارير عن التدابير الرامية إلى تحسين سبل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم.
    Medidas adoptadas por el Estado para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a oportunidades laborales UN الإجراءات التي اتخذتها الدولة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص عمل
    Se refirió también a la doble vulnerabilidad de la población a la vez desplazada y discapacitada, y mencionó algunas de las barreras que dificultaban el acceso de las personas con discapacidad a los servicios. UN وناقش كذلك جوانب الضعف المزدوجة التي يعانيها السكان المشردون ذوو الإعاقة، وبيَّن بعض العوائق التي تعوق حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات.
    El acceso de las personas con discapacidad al empleo abierto y los servicios de formación profesional, incluidos los que promueven el empleo por cuenta propia; UN فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر
    En el artículo 30, párrafo 3, de la Convención se establece claramente que las leyes de protección de los derechos de propiedad intelectual no deben constituir una barrera para el acceso de las personas con discapacidad a materiales culturales. UN وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية تنص بوضوح على أنه يجب ألا تشكل قوانين الملكية الفكرية عائقاً أمام حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المواد الثقافية.
    238. La Ley Nº LXXVI de 1999 sobre el derecho de autor promueve el acceso de las personas con discapacidad a los contenidos culturales. UN 238- ويشجع القانون رقم 76 لعام 1999 بشأن حقوق التأليف والنشر حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المضامين الثقافية.
    Por favor, indiquen cuáles son las medidas implementadas por el Estado para garantizar el acceso de las personas con discapacidad a intérpretes de lengua de señas argentina, en particular en los procedimientos oficiales. UN ويرجى بيان ما نفذت الدولة الطرف من تدابير لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على مترجمين إلى لغة الإشارة الأرجنتينية، ولا سيما في إطار معاملاتهم الرسمية.
    129. Se han tomado diversas medidas para garantizar la igualdad de acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud de calidad. UN 129- وقد اتخذت عدة تدابير فيما يتصل بتحقيق المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية الجيدة.
    425. Con respecto a la política de vivienda, se utilizan los siguientes instrumentos para mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la vivienda: UN 425- وفيما يتعلق بسياسة السكن، يمكن الاستعانة بالأدوات التالية لتحسين إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على السكن:
    Aunque en el transporte el proceso ha sido lento, ha mejorado en cierta medida el acceso de las personas con discapacidad a la comunicación y la información. UN وفي حين أن التطورات الحاصلة في مجال وسائط النقل ما زالت بطيئة، فقد تحسنت نوعا ما إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الاتصالات والمعلومات.
    Esta formación incluía la rehabilitación física, la sensibilización sobre la discapacidad, la detección e identificación tempranas de la discapacidad y la mejora del acceso de las personas con discapacidad a la atención de la salud. UN وتناول ذلك مسائل إعادة التأهيل البدني، والتوعية بالإعاقات، والكشف المبكر عن الإعاقات وتحديدها، وتحسين فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الرعاية الصحية.
    Este artículo reconoce que las personas con discapacidad tienen derecho a gozar del más alto nivel posible de salud y dispone que se asegurará el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género, incluida la rehabilitación relacionada con la salud, en su comunidad y en forma gratuita. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما يكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية التي تشمل إعادة التأهيل الصحي، بما يراعي نوع الجنس، في مجتمعهم وبدون تكلفة مالية.
    233. Las actuaciones para turismo cultural en el ámbito de la Unión Europea, cuyo fin es favorecer el acceso de las personas con discapacidad a los bienes de la cultura de otros países pertenecientes a la Unión Europea, mediante la realización de viajes culturales. UN 233- السياحة الثقافية في سياق الاتحاد الأوروبي، بهدف تعزيز سبل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على مزايا ثقافة البلدان الأخرى في الاتحاد الأوروبي من خلال الرحلات الثقافية.
    Este artículo reconoce que las personas con discapacidad tienen derecho a gozar del más alto nivel posible de salud y dispone que se asegurará el acceso de las personas con discapacidad a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género, incluida la rehabilitación relacionada con la salud, en su comunidad y en forma gratuita. UN تُقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما يكفل حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات الصحية التي تشمل إعادة التأهيل الصحي، بما يراعي نوع الجنس، في مجتمعهم وبدون تكلفة مالية.
    74.31 Aplicar medidas incluyentes que permitan el acceso de las personas con discapacidad a mejores oportunidades de empleo (Costa Rica). UN 74-31- تنفيذ تدابير الإدماج التي تضمن حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على فرص عمل أفضل (كوستاريكا)؛
    85.36 Mejorar el acceso de las personas con discapacidad a la educación y la atención de la salud, haciendo especial hincapié en los niños (Eslovaquia); UN 85-36- تحسين حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم والرعاية الصحية مع التركيز، بصفة خاصة على الأطفال (سلوفاكيا)؛
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas adicionales encaminadas a promover la igualdad de acceso de las personas con discapacidad al empleo y dedique especial atención a su acceso al empleo en el sector privado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على عمل وإيلاء اهتمام خاص لتمكينهم من الحصول على عمل في القطاع الخاص.
    7. El acceso de las personas con discapacidad al empleo abierto y los servicios de formación profesional, incluidos los que promueven el empleo por cuenta propia; UN 7- فرص حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات المفتوحة للتدريب الوظيفي والمهني بما فيها خدمات تشجيع العمل الحر؛
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas adicionales encaminadas a promover la igualdad de acceso de las personas con discapacidad al empleo y dedique especial atención a su acceso al empleo en el sector privado. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة في حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على عمل وإيلاء اهتمام خاص لتمكينهم من الحصول على عمل في القطاع الخاص.
    5. Los Estados Partes asegurarán que las personas con discapacidad tengan acceso general a la educación superior, la formación profesional, la educación para adultos y el aprendizaje durante toda la vida sin discriminación y en igualdad de condiciones con las demás. UN 5 - تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم العالي العام والتدريب المهني وتعليم الكبار والتعليم مدى الحياة دون تمييز وعلى قدم المساواة مع آخرين.
    Las medidas adoptadas para que las personas con discapacidad tengan acceso a la rehabilitación relacionada con la salud en su comunidad, libremente y en forma gratuita; UN التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على إعادة تأهيل صحي يتصل بالإعاقة في مجتمعهم مجاناً بدون تكلفة مالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more