"حصول الجميع على الصحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso universal a la salud
        
    • acceso universal a los servicios de salud
        
    Por tanto, el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos constituye un componente fundamental del marco. UN وعليه، فإن حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق الإنسان هو عنصر رئيسي في هذا الإطار.
    acceso universal a la salud sexual y reproductiva de calidad, completa e integrada UN حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية الجيدة والشاملة والمتكاملة
    Se aumentarán los recursos para la iniciativa acelerada de Educación para Todos y se fortalecerán los sistemas de salud para lograr el acceso universal a la salud reproductiva y al tratamiento contra el VIH/SIDA. UN وقال إن الموارد المخصصة لمبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع سوف يزاد مقدارها، وسوف تتعزز النظم الصحية من أجل حصول الجميع على الصحة الإنجابية ومعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    2. Mejorar la salud materna, incluido el acceso universal a la salud reproductiva UN 2 - تحسين صحة الأم، بما في ذلك حصول الجميع على الصحة الإنجابية
    El objetivo debería incluir una meta específica sobre la reducción de las barreras al acceso universal a los servicios de salud y asegurar una distribución equilibrada de los costos humanos y financieros de la atención de la salud5. UN 60 - ينبغي أن يتضمن الهدف غاية محددة بشأن خفض المعوقات أمام حصول الجميع على الصحة وضمان توزيع التكاليف البشرية والمالية للرعاية توزيعا متوازنا(5).
    Para garantizar el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y el disfrute de los derechos humanos se necesita un enfoque multidimensional amplio en lo referente a la provisión de un conjunto fundamental de servicios, información y atención integrados en materia sexual y reproductiva. UN وتتطلب كفالة حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وعلى حقوق الإنسان اتباعً نهج شامل متعدد الشُعب لتوفير مجموعة أساسية متكاملة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والمعلومات والرعاية.
    3. Lograr el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos UN 3 - كفالة حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية
    En 1994, en El Cairo, los dirigentes mundiales aprobaron el trascendental Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que pide a todos los países que alcancen el objetivo del acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN في عام 1994 اعتمد قادة العالم في القاهرة برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي جاء علامة فارقة ودعا جميع البلدان إلى أن تكفل بحلول عام 2015 حصول الجميع على الصحة الإنجابية.
    El FNUAP considera que la salvaguardia y la promoción de esos derechos, el acceso universal a la salud reproductiva, la igualdad, la autonomía y la habilitación de la mujer y el bienestar de la infancia, en particular de las niñas, constituyen en sí mismos metas de desarrollo. UN يؤمن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن ضمان هذه الحقوق وتعزيزها؛ وكفالة حصول الجميع على الصحة اﻹنجابية، وكفالة المساواة والتمكين والاستقلال للمرأة؛ وتعزيز رفاه اﻷطفال، وخاصة الطفلات، هي جميعا أهداف إنمائية في ذاتها.
    Si bien las tasas de mortalidad de lactantes y niños han mejorado en la mayor parte de los países de las Islas del Pacífico, la mortalidad materna aumentó, por ejemplo, en PapuaNueva Guinea, y el logro del acceso universal a la salud reproductiva y la igualdad entre los géneros sigue siendo elusivo en la mayoría de los países de las Islas del Pacífico. UN وفي حين طرأ تحسن على معدلات وفيات الرضع والأطفال في معظم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، زادت الوفيات النفاسية في بابوا غينيا الجديدة، على سبيل المثال، ولا يزال تحقيق حصول الجميع على الصحة الإنجابية والمساواة الجنسانية بعيد المنال في العديد من البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    c) El acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos debe seguir siendo una prioridad de las políticas. UN (ج) وينبغي أن يستمر حصول الجميع على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية ذا أولوية في السياسة العامة.
    El empleo pleno y productivo y el trabajo digno, el acceso universal a la salud reproductiva, el acceso universal al tratamiento del VIH/SIDA y la reducción de la pérdida de la diversidad biológica son cruciales para cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم وإمكانية حصول الجميع على الصحة الإنجابية، وحصول الجميع على علاج فيروس نقص المناعة االبشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وتقليل خسارة التنوع البيولوجي لها أهمية حاسمة في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el período 2008-2011 y en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas, en particular con el UNFPA, la ONG, en calidad de organismo ejecutivo y consultivo, organizó programas regionales sobre salud y derechos reproductivos en Asia, África y América Latina, en forma de talleres, cursos de formación y seminarios, para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y el acceso universal a la salud reproductiva. UN قامت المنظمة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة خاصة صندوق الأمم المتحدة للسكان، بتنظيم برامج إقليمية معنية بالصحة والحقوق الإنجابية في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية في شكل عقد حلقات عمل ودورات تدريبية وحلقات دراسية كوكالة تنفيذية واستشارية أثناء الفترة من عام 2008 إلى عام 2011 وذلك من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإتاحة إمكانية حصول الجميع على الصحة الإنجابية.
    A fin de lograr el acceso universal a la salud reproductiva y el pleno disfrute de los derechos en materia de procreación en las zonas empobrecidas, los gobiernos de los países donantes y de los países de acogida deben aumentar y mejorar la inversión financiera y adoptar enfoques más integrados e inclusivos para abordar las necesidades de los grupos marginados, como las mujeres, los jóvenes y las personas que viven con el VIH. UN إن تحقيق حصول الجميع على الصحة الإنجابية والإعمال التام للحقوق الإنجابية في الحالات التي تقل فيها الموارد يتطلبان من المانحين وحكومات البلدان المضيفة زيادة وتحسين الاستثمار المالي، واتباع نهج أكثر اكتمالا وشمولا لتلبية احتياجات الفئات المهمشة، ومنها النساء، والشباب، والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Basándose en el análisis de las carencias y los retos existentes, Women ' s Watch de Asia y el Pacífico formula las siguientes recomendaciones para avanzar en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y velar por que el acceso universal a la salud sexual y reproductiva y los derechos humanos sea un componente fundamental del marco de desarrollo posterior a 2015: UN وتتقدم منظمة مراقبة حقوق المرأة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الإقليمية، استنادا الى ما أجرته من تحليل للفجوات والتحديات، بالتوصيات التالية للنهوض بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ولكفالة أن يكون حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية وحقوق الإنسان عنصراً رئيسياً في الإطار الإنمائي لفترة ما بعد عام 2015:
    Observamos que si bien nuestros países han progresado en la consecución de las metas y los objetivos del Programa de Acción, sigue siendo difícil aplicar dicho Programa y alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular la meta b) del quinto Objetivo, relativa al acceso universal a la salud sexual y reproductiva. UN 7 - ونلاحظ أنه رغم إحراز تقدم من جانب بلداننا صوب تحقيق أهداف وغايات برنامج العمل، فما زالت هناك تحديات تواجه التنفيذ التام لبرنامج العمل، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الغاية (ب) من الهدف 5 بشأن حصول الجميع على الصحة الجنسية والإنجابية.
    Sin embargo, los progresos en el cumplimiento de uno de los Objetivos, el quinto (mejorar la salud materna), han sido lentos, en particular la consecución de la meta establecida de reducir en tres cuartas partes la tasa de mortalidad materna y brindar acceso universal a los servicios de salud reproductiva. UN غير أن التقدم كان بطيئاً بشأن تحقيق هدف واحد، وهو الهدف 5، " تحسين صحة الأم " ، وبخاصة تحقيق الهدف المعلن وهو " تخفيض معدل الوفيات النفاسية بنسبة ثلاثة أرباع وتحقيق حصول الجميع على الصحة الإنجابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more