una patrulla del enemigo israelí compuesta por cinco vehículos se aproximó a las afueras de la localidad de Shebaa, cerca de Birkat al-Naqqar. Se bajaron cinco soldados que realizaron trabajos de mantenimiento en la cámara montada en un mástil. | UN | في خراج بلدة شبعا، بالقرب من بركة النقار، حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على متن 5 آليات، ترجل منها 5 عناصر وقاموا بصيانة الكاميرا الموجودة على العمود، غادروا الساعة 11:50 باتجاه الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Hummer, dos vehículos Defender y un vehículo de transporte de tropas avanzó hasta un punto situado frente a la localidad de Kfar Kila, donde dos soldados se apearon y tomaron fotografías de la posición del ejército libanés y los transeúntes. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2 جيب ديفندر عدد 2 وناقلة جند إلى مقابل بلدة كفركلا حيث ترجل عنصران وقاما بتصوير مركز للجيش اللبناني والمارة. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por un tanque Merkava y un vehículo de transporte de tropas avanzó hacia la zona del río Al-Wazzani. El tanque cruzó la valla técnica y se situó detrás del terraplén. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها دبابة ميركافا وحاملة جند إلى منطقة الوزاني حيث اجتازت الدبابة السياج التقني وتمركزت وراء الساتر الترابي. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por un vehículo Hummer, un vehículo Defender, 6 soldados y 2 civiles avanzaron hacia la localidad libanesa ocupada de Al-Gayar norte. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وجيب ديفندر و 6 عناصر برفقتهم شخصان مدنيان داخل بلدة الغجر الشمالية اللبنانية المحتلة. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte un vehículo Hummer y un Land Rover, se detuvo frente a una posición del ejército libanés. Siete soldados descendieron e inspeccionaron la línea técnica. Se oyeron maldiciones en árabe. Después la patrulla abandonó la zona y se retiró al territorio ocupado a las 0.05 horas. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر وجيب لندروفر إلى مقابل أحد مراكز الجيش اللبناني في العديسة حيث ترجل منها 7 عناصر وقاموا بتفقد السياج التقني وسمع بعض الشتائم باللغة العربية ثم غادروا الساعة 0:05 باتجاه الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte dos vehículos Land Rover, entró en la zona de Al-Wazzani. Allí descendieron cuatro soldados que abrieron la puerta, cruzaron la valla técnica y avanzaron aproximadamente 50 metros durante cinco minutos. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب لندروفر 2 إلى منطقة الوزاني حيث ترجل منها 4 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 50 متراً ولمدّة 5 دقائق ثم عادوا وأقفلوا البوابة وغادروا إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte tres vehículos Hummer, avanzó desde la posición de Ash-Shayj Abbad y se detuvo durante diez minutos, cerca de la valla técnica frente a la posición del Ejército libanés, desde donde dirigió una luz hacia el territorio libanés, antes de abandonar la zona. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر 3 من مركز الشيخ عباد وتوقفت بالقرب من السياج التقني مقابل نقطة للجيش اللبناني لمدّة 10 دقائق حيث وجّهت ضوءاً باتجاه الأراضي اللبنانية ثم غادرت المكان. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaba parte un vehículo Hummer ingresó en la zona de Al-Wazzani, donde descendieron cuatro soldados que abrieron la puerta, cruzaron la valla técnica y avanzaron aproximadamente 15 metros durante cinco minutos. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر إلى منطقة الوزاني حيث ترجل منها 4 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 15 متراً ولمدّة 5 دقائق ثم عادوا وأقفلوا البوابة وغادروا إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaba parte un vehículo Hummer, ingresó en la zona de Al-Wazzani, donde descendieron cuatro soldados que abrieron la puerta, cruzaron la valla técnica y avanzaron aproximadamente cinco metros durante cinco minutos. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر إلى منطقة الوزاني حيث ترجل منها 4 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني لمسافة حوالي 5 أمتار ولمدّة 5 دقائق ثم عادوا وأقفلوا البوابة وغادروا إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte dos vehículos Land Rover, dos vehículos Hummer y tres vehículos Kaminkar, ingresó en la zona de Al-Wazzani, donde descendieron 19 soldados, que abrieron la puerta, cruzaron la valla técnica y accedieron a la ruta que acababa de construirse. A las 14.15 horas, los soldados cerraron la puerta y se retiraron al territorio ocupado. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب لاندروفر عدد 2, جيب هامر عدد 2 وكمنكار عدد 3 إلى منطقة الوزاني حيث ترجل منها 19 عنصراً وقاموا بفتح البوابة واجتازوا السياج التقني إلى الطريق التي استحدثها العدو مؤخراً, وعند الساعة 14:15 أقفلوا البوابة وغادروا إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por seis soldados se presentó en la zona situada frente al parque de diversiones de Al-Wazzani, donde atravesaron la valla técnica y avanzaron a la orilla del río. A las 7.20 horas, frente a la estación de bombeo, otra patrulla enemiga compuesta por 10 soldados cruzó la valla técnica y se sumó a la primera patrulla. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل متنزهات الوزاني قوامها 6 عناصر وقاموا باجتياز السياج التقني ونزلوا إلى ضفة النهر، وعند الساعة 7:20 مقابل مضخة النهر قامت دورية أخرى معادية قوامها 10 عناصر باجتياز السياج التقني والتقت بالدورية الأولى، وعند الساعة 8:35 غادرت الدوريتين إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos todoterreno Hummer se dirigió al portón situado frente a la estación de bombeo de Al-Wazzani. Se apearon tres soldados que abrieron el portón, cruzaron la valla y avanzaron unos 10 metros. A las 12.45 horas, la patrulla cerró el portón y abandonó la zona. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 2 إلى البوابة المقابلة لدشمة مضخة الوزاني وترجل منها 3 عناصر وقاموا بفتح البوابة واجتيازها لمسافة حوالي 10 أمتار تقريبا، وعند الساعة 12:45 أغلقوا البوابة وغادروا المكان. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por un vehículo Hummer avanzó hasta situarse frente a la localidad de Kfar Kila. Se apearon cuatro soldados que instalaron una máquina de ingeniería civil con una cámara de vigilancia montada en un poste, orientada hacia el territorio libanés. A las 15.30 horas, la patrulla se retiró hacia el territorio ocupado. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر مقابل بلدة كفركلا حيث ترجل 4 عناصر وقاموا بتثبيت آلية هندسية مجهزة بعمود مركب عليه كاميرا للمراقبة ووجهوها باتجاه الأراضي اللبنانية وعند الساعة 15:30 غادرت الدورية إلى الداخل المحتل وعادت الساعة 20:50 لسحب الآلية الهندسية. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por 4 vehículos Hummer se detuvo frente a la localidad de Kfar Kila en la carretera de Al-Udaysa a Kfar Kila. Se apearon seis soldados que se pusieron a gritar y proferir obscenidades a los transeúntes. La patrulla regresó al territorio ocupado a las 15.00 horas. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد /4/ إلى نقطة مقابل بلدة كفركلا، طريق عام العديسة - كفركلا حيث ترجل منها /6/ عناصر وقاموا بالصراخ وشتم المارة وعند الساعة 15:00 غادروا إلى الداخل المحتل. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Defender, un coche Rapid, una cisterna de agua y 10 soldados avanzaron frente al paso fronterizo cercano a la localidad de Kfar Kila. Algunos de los miembros de la patrulla insultaron a la patrulla del ejército libanés. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب ديفندر عدد 2 سيارة مدنية نوع رابيد وصهريج مياه و 10 عناصر إلى مقابل بلدة كفركلا - عند العبارة حيث أقدم بعض العناصر على توجيه الشتائم إلى دورية للجيش اللبناني. |
Mientras unos obreros libaneses del municipio de Kfar Kila destapaban la acequia situada en el punto B90, frente a Sahl al-Jiyam, se presentó en el lugar una patrulla del enemigo israelí compuesta por 3 vehículos. Un miembro de la patrulla disparó al aire por encima de los trabajadores. | UN | أثناء قيام بعض العمال اللبنانيين من بلدية كفركلا بالكشف على عبارة المياه عند النقطة B-90 مقابل سهل الخيام، حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 3 ثلاث آليات، حيث أقدم أحد العناصر على إطلاق طلق ناري من سلاحه الحربي في الهواء فوق العمال المذكورين. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por cuatro vehículos y un vehículo de emergencia avanzó hasta Birkat an-Naqqar, en las granjas de Shebaa ocupadas. La patrulla inspeccionó la zona en la que había tenido lugar la explosión del 19 de noviembre de 2013 y abandonó el lugar a las 10.40 horas. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 4 آليات وسيارة إسعاف إلى محلة بركة النقار داخل مزارع شبعا المحتلة حيث عملت على تفقد المكان بعد الانفجار الذي حصل بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وعند الساعة 10:40 غادرت الدورية المكان. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por dos vehículos Land Rover, un vehículo Hummer, 24 soldados de a pie y un perro se desplazó hasta el puesto de observación de Al-Wazzani (OP8) de la novena brigada acorazada del ejército libanés, en el territorio ocupado. A las 7.00 horas, abrieron el portón, cruzaron la valla técnica y descendieron al río Al-Wazzani. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي المحتلة إلى مقابل نقطة مراقبة الوزاني (OP8) التابعة للجيش اللبناني (ل م 9) قوامها جيب لاند روفر عدد 2، وجيب هامر ودورية راجلة مؤلفة من 24 عنصراً برفقتهم كلب وعند الساعة 7:00 قاموا بفتح البوابة واجتياز السياج التقني والنزول إلى ضفة نهر الوزاني. |
una patrulla del enemigo israelí compuesta por un jeep tipo Hummer, un vehículo Defender y una camioneta Toyota apareció en la valla técnica frente a la carretera de Al-Udaysa a Kfar Kila. Se bajaron diez personas y realizaron trabajos sobre la mencionada valla técnica, mientras que un miembro de la patrulla hostil apuntó su arma en dirección a efectivos del Ejército Libanés situados en el lado opuesto. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مؤلفة من جيب هامر وديفندر عدد 2 وبيك آب نوع تويوتا إلى السياج التقني مقابل طريق العديسة - كفر كلا وترجل منها 10 عناصر وعملوا على صيانة السياج المذكور، حيث قام عنصر من الدورية المعادية بتوجيه سلاحه باتجاه عناصر الجيش اللبناني المتواجدين في الجهة المقابلة. |
una patrulla del enemigo israelí, de la que formaban parte dos vehículos Hummer, salió desde dentro del Territorio Palestino Ocupado y penetró en la zona frente al punto B82 en la intersección de las coordenadas Q:738410 - N:683700, donde descendieron seis soldados durante cinco minutos y profirieron insultos contra los soldados del Ejército libanés que se encontraban en el puesto de observación de esa zona. | UN | حضرت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد2 من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى مقابل النقطة B82 عند العبارة ذات الإحداثيات (ق:738410 - ن: 683700) حيث ترجل منها 6 عناصر لمدّة 5 دقائق وقاموا بتوجيه الشتائم لعناصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني المتواجدة في المكان. |