"حضورها الميداني" - Translation from Arabic to Spanish

    • su presencia sobre el terreno
        
    • su representación sobre el terreno
        
    • presencia sobre el terreno y
        
    • presencia sobre el terreno a
        
    • la presencia sobre el terreno
        
    Algunos organismos están empezando a asignar importancia, o a aumentar la que asignaban, al incremento de su presencia sobre el terreno a nivel nacional o subregional. UN وبعض الوكالات تشدد أو تكرر التشديد على تعزيز حضورها الميداني على الصعيد القطري أو دون اﻹقليمي.
    Recientemente, la ONUDI ha adoptado medidas firmes para intensificar su presencia sobre el terreno. UN واتخذت اليونيدو مؤخرا خطوات ثابتة لتعزيز حضورها الميداني.
    ii) La ONUDI podrá incrementar notablemente su presencia sobre el terreno; UN `2` أن اليونيدو ستتمكن من زيادة حضورها الميداني زيادة كبيرة؛
    La descentralización de las actividades de la ONUDI y la ampliación de su presencia sobre el terreno podrían complementar ese proceso. UN ويمكن أن يؤدي تحقيق اللامركزية في أنشطة اليونيدو وتوسيع نطاق حضورها الميداني إلى تكملة تلك العملية.
    Si la recaudación de cuotas durante el año en curso llega al nivel esperado, la Organización dispondrá de cerca de 1,3 millones de euros que podrá destinar a reforzar su representación sobre el terreno en 2005, ya sea ampliando su representación en cuatro o cinco oficinas regionales o estableciendo 20 nuevas suboficinas en locales de las Naciones Unidas. UN وقال بعد ذلك إنه لو سار معدل تحصيل الأنصبة المقررة في السنة الحالية على النحو المتوقع له، فسيكون لدى المنظمة نحو 1.3 مليون يورو للاستخدام في تعزيز حضورها الميداني في عام 2005، إما بتوسيع نطاق تمثيلها في 4 أو 5 مكاتب اقليمية، أو بفتح 20 مكتبا صغيرا جديدا في مقار الأمم المتحدة.
    A raíz de una evaluación interna realizada en 2004, esos órganos recomendaron que la ONUDI ampliara su presencia sobre el terreno de manera gradual y cuidadosamente planificada. UN وعقب إجراء تقييم داخلي في عام 2004، أوصت هيئات اليونيدو التشريعية بأن توسّع اليونيدو من نطاق حضورها الميداني باتّباع نهج مرحلي دقيق التخطيط.
    A raíz de una evaluación interna realizada en 2004, esos órganos recomendaron que la ONUDI ampliara su presencia sobre el terreno de manera gradual y cuidadosamente planificada. UN وعقب إجراء تقييم داخلي في عام 2004، أوصت هيئات اليونيدو التشريعية بأن توسّع اليونيدو من نطاق حضورها الميداني باتّباع نهج مرحلي دقيق التخطيط.
    Ésta debe dejar de ser una organización centralizada y fortalecer su presencia sobre el terreno a fin de poder atender las necesidades de los Estados Miembros. UN فاليونيدو ينبغي لها أن تتخلى عن كونها منظمة مركزية وأن تقوي من حضورها الميداني لتكون قادرة على الاستجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء .
    Además, celebra la labor de la Secretaría para ampliar su presencia sobre el terreno mediante la cooperación entre organismos, y espera que con esto mejore el ritmo de ejecución de las actividades de cooperación técnica. UN ورحّب أيضا بجهود الأمانة الرامية إلى توسيع نطاق حضورها الميداني من خلال التعاون المشترك بين الوكالات، وأعرب عن الأمل في أن يتحسن إنجاز برامج التعاون التقني نتيجة لذلك.
    El nuevo criterio permitirá a la ONUDI, en última instancia, extender su presencia sobre el terreno a 80 países en el marco de programas conjuntos con el PNUD en materia de desarrollo del sector privado y en otras esferas de especialización de la ONUDI. UN والنهج الجديد سيتيح لليونيدو أن توسّع حضورها الميداني في نهاية المطاف إلى 80 بلدا بالاستناد إلى برامج مشتركة مع اليونديب في ميدان تنمية القطاع الخاص وسائر ميادين خبرة اليونيدو الفنية.
    El Acuerdo de Cooperación suscrito con el PNUD brinda a la ONUDI la oportunidad de ampliar su presencia sobre el terreno y de tener representación en un número mayor de países y la Secretaría está deseosa de sacar el mayor partido de esa oportunidad durante la fase experimental estableciendo cuantas Suboficinas de la ONUDI sea posible en el marco del presupuesto disponible. UN وقد أتاح اتفاق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي لليونيدو الفرصة لتوسيع نطاق حضورها الميداني ليشمل عددا كبيرا من البلدان. وكانت الأمانة حريصة على تحقيق أقصى استفادة ممكنة من تلك الفرصة خلال المرحلة التجريبية وذلك بإنشائها أكبر عدد ممكن من مكاتب اليونيدو الصغيرة في إطار الميزانية المتاحة.
    2. La Organización siguió fortaleciendo su presencia sobre el terreno asegurándose de que las vacantes en las oficinas extrasede se cubrieran de manera oportuna con funcionarios que tuvieran la cualificación y la experiencia necesarias. UN ۲- وقد واصلت المنظمة تعزيز حضورها الميداني من خلال ضمان ملء الشواغر في المكاتب الميدانية في الوقت المناسب بموظفين تتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة.
    En 2009 la Dependencia amplió ulteriormente su presencia sobre el terreno en el Afganistán, aumentando la visibilidad y el impacto de la Misión fuera de Kabul y apoyando así el fortalecimiento del conjunto de las operaciones sobre el terreno. UN 57 - وقد وسّعت الوحدة حضورها الميداني في أفغانستان عام 2009، فزادت تواجد البعثة وتأثيرها فيما وراء كابل، ودعمت العمليات الميدانية التي عُزّزت في مجملها.
    Este programa se encarga de la prestación de servicios eficientes y eficaces de tecnología de la información y las comunicaciones (TIC) y del apoyo requerido para ejecutar el plan de trabajo de la ONUDI definido en el marco programático de mediano plazo y facilitar la labor de la Organización destinada a promover la descentralización y ampliar su presencia sobre el terreno. UN هذا البرنامج مسؤول عن توفير الخدمات والدعم المتسمين بالكفاءة والفعالية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما يلزم لتنفيذ برنامج عمل اليونيدو المبين في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وتسهيل الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز اللامركزية ولتوسيع حضورها الميداني.
    Debido a la naturaleza del mandato de la ONUDI y a su activa participación en la iniciativa en curso " Unidos en la acción " , la ONUDI no puede permitirse limitar su presencia sobre el terreno a unos pocos Estados. UN ولا يمكن لليونيدو، نظراً لطبيعة ولايتها ومشاركتها النشطة في مبادرة " توحيد الأداء " ، أن تقصر حضورها الميداني على عدد صغير من الدول.
    10. La ONUDI y ha reforzado su presencia sobre el terreno y ha consolidado su programa de oficinas extrasede, de acuerdo con el Plan general de actividades y con la resolución 50/120 de la Asamblea General, en los que se hace hincapié en la descentralización de responsabilidades sustantivas. UN ٠١ - وقامت اليونيدو بتدعيم برنامجها الخاص بالمكاتب الميدانية تماشيا مع خطة اﻷعمال وقرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ ، وكلاهما يشدد على اللامركزية في المسؤوليات الفنية ، كما قامت بتدعيم حضورها الميداني .
    En consecuencia, el problema que se presenta al Departamento es examinar la estructura de su presencia sobre el terreno, dentro de los límites de los recursos asignados por los Estados Miembros, a fin de garantizar la prestación de servicios informativos en todo el mundo, en particular en los países en desarrollo. UN 28 - ومن ثم، فإن التحدي الماثل أمام الإدارة هو أن تقوم بإعادة النظر في هيكل حضورها الميداني في حدود الموارد التي تمنحها لها الدول الأعضاء، من أجل ضمان توافر الخدمات الإعلامية حول العالم خاصة في البلدان النامية.
    81. Respecto de la cuestión básica de la descentralización, la delegación de la República de Corea acoge con beneplácito la propuesta oportuna de la Secretaría de ampliar su presencia sobre el terreno mediante la cooperación interinstitucional y está dispuesta a participar activamente en los debates sobre las recomendaciones del grupo consultivo oficioso. UN 81- فيما يتعلّق بمسألة اللامركزة البالغة الأهمية، قال المتكلّم إنّ وفد بلده يرحّب بمقترح الأمانة المناسب التوقيت بشأن توسيع حضورها الميداني عن طريق التعاون بين الوكالات، وهو مستعد للمشاركة بنشاط في النّقاشات بشأن توصيات الفريق الاستشاري غير الرسمي.
    22. Si bien gracias a las suboficinas de la ONUDI la Organización puede ampliar su presencia sobre el terreno recurriendo a personal de contratación nacional, la ONUDI debería actuar con más cautela al ampliar su representación sobre el terreno, teniendo en cuenta las recomendaciones de la evaluación final conjunta y de los Estados Miembros. UN 22- واستطرد قائلا إن مكاتب اليونيدو المصغّرة أتاحت للمنظمة أن توسّع نطاق حضورها الميداني من خلال استخدام الموظفين الوطنيين، غير أنه ينبغي للمنظمة أن تتوخّى مزيدا من الحذر عند توسيع تمثيلها الميداني، آخذة في اعتبارها توصيات التقييم النهائي المشترك وتوصيات الدول الأعضاء.
    10. La firme determinación de la ONUDI de lograr que la presencia sobre el terreno sea parte integrante de sus actividades técnicas ha propiciado un aumento de las capacidades del personal técnico de contratación nacional e internacional de la red extrasede durante los últimos años, con niveles más altos de autoridad delegada y de autonomía para desempeñar sus funciones. UN 10- أدّى التزام اليونيدو الراسخ بجعل حضورها الميداني جزءا لا يتجزّأ من أنشطتها التقنية إلى زيادة قدرات الموظفيين التقنيين الوطنيين والدوليين في شبكة المكاتب الميدانية على مدى السنوات الماضية، واقترن ذلك برفع مستويات الصلاحيات والاستقلالية الذاتية الممنوحة لهم لأداء مهامهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more