"حضور اجتماعات اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistir a las reuniones del Comité
        
    • asistir a las reuniones de la Comisión
        
    • asistir a las sesiones del Comité
        
    • participar en las reuniones del Comité
        
    • asistir a las sesiones de la Comisión
        
    • las reuniones del CET
        
    • asistiendo a las reuniones del Comité
        
    :: Adoptar una decisión por la que se otorgue a los países que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz el derecho de asistir a las reuniones del Comité de Organización UN :: اعتماد قرار يعطي البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام الحق في حضور اجتماعات اللجنة التنظيمية
    Las siguientes organizaciones no gubernamentales comprendidas en esta categoría han manifestado su deseo de asistir a las reuniones del Comité Preparatorio y a la Conferencia y han sido acreditadas: UN وأعربت المنظمات غير الحكومية التالية من هذه الفئة عن رغبتها في حضور اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر، واعتمدت تلك المنظمات:
    El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. UN ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية.
    El Gobierno del Iraq sigue sin asistir a las reuniones de la Comisión Tripartita. UN ولا تزال حكومة العراق ترفض حضور اجتماعات اللجنة الثلاثية.
    B.9 Sólo podrán asistir a las sesiones del Comité Permanente: UN باء - 9 يقتصر حضور اجتماعات اللجنة الدائمة على:
    18. El Estado de Palestina ha solicitado asistir a las sesiones del Comité Preparatorio en calidad de observador. UN 18 - وأفاد بأن دولة فلسطين طلبت حضور اجتماعات اللجنة التحضيرية بصفة مراقب.
    Por ejemplo, las prerrogativas referentes a los viajes son necesarias para que ningún miembro o miembro suplente se vea en la imposibilidad de participar en las reuniones del Comité. UN فامتيازات السفر، مثلاً، ضرورية لضمان عدم منع الأعضاء والأعضاء المناوبين من حضور اجتماعات اللجنة.
    Observando con satisfacción que el texto del proyecto de Convención fue distribuido antes del 38° período de sesiones a todos los gobiernos y organizaciones internacionales invitados a asistir a las sesiones de la Comisión y el Grupo de Trabajo en calidad de observadores y que las observaciones recibidas fueron presentadas a la Comisión en su 38° período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه جرى تعميم نص مشروع الاتفاقية على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة والفريق العامل بصفة مراقبين لإبداء تعليقات عليه قبل انعقاد دورة اللجنة الثامنة والثلاثين، وأن التعليقات الواردة كانت معروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين()،
    La delegación de Nigeria solicitará datos al respecto, pero puede declarar desde este momento que Nigeria no tiene por costumbre impedir a las organizaciones no gubernamentales asistir a las reuniones del Comité. UN وقال السيد يادودو إن الوفد النيجيري سوف يستعلم عن هذا الموضوع، لكنه يعلم حالياً، أنه ليس من المعتاد في نيجيريا منع المنظمات غير الحكومية من حضور اجتماعات اللجنة.
    Percatándose de que algunos Estados Partes, sobre todo países en desarrollo de África, Asia y América Latina, mantienen misiones diplomáticas en Nueva York, pero no en Ginebra, y de que algunos de estos Estados tropiezan con dificultades financieras y de otra índole para asistir a las reuniones del Comité en Ginebra cuando se han de examinar sus informes, UN وإذ تدرك أن بعض الدول اﻷطراف، وبشكل خاص البلدان النامية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، لها بعثات دبلوماسية في نيويورك ولكن ليست لها أية بعثات في جنيف، وأن البعض من هذه الدول يواجه صعوبات مالية وغير ذلك من الصعوبات في حضور اجتماعات اللجنة عندما تنظر في تقارير هذه الدول بجنيف؛
    Hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre las distintas entidades de las Naciones Unidas, y sugirió que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer podía invitar a los miembros del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad a asistir a las reuniones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ودعت إلى زيادة التعاون بين الكيانات المختلفة ثم اقترحت أن تدعو لجنة وضع المرأة أعضاء لجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة إلى حضور اجتماعات اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    16. El Presidente dice que Palestina ha solicitado asistir a las reuniones del Comité Preparatorio en calidad de observador. UN 16 - الرئيس: قال إن فلسطين قد طلبت حضور اجتماعات اللجنة التحضيرية كمرافق.
    El segundo se creó para sufragar los gastos de participación de los miembros de la Comisión de países en desarrollo para que pudieran asistir a las reuniones de la Comisión. UN وقد أنشئ الثاني لتحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية لتمكينهم من حضور اجتماعات اللجنة.
    Si bien durante un período de dos años el Iraq optó por no asistir a las reuniones de la Comisión, desde hace dos años lo está haciendo y ha proporcionado información sobre 128 personas, incluidos los tres casos mencionados. UN ومع أن العراق اختار عدم حضور اجتماعات اللجنة لمدة سنتين، إلا أنه بدأ يحضرها في السنتين اﻷخيرتين وقدم معلومات عن ٨٢١ شخصاً، منهم الحالات الثلاث المذكورة أعلاه.
    9. Todos los Estados están invitados a asistir a las reuniones de la Comisión y sus grupos de trabajo. UN 9- يجري حاليا دعوة جميع الدول الى حضور اجتماعات اللجنة (الأونسيترال) وأفرقتها العاملة.
    Haciéndose eco de las declaraciones del representante de Uganda, Filipinas insta nuevamente a todos los países, especialmente a los desarrollados, a que aumenten su contribución al fondo fiduciario para ayudar a los miembros de los países en desarrollo a asistir a las reuniones de la Comisión. UN وردد المتكلم ما جاء في البيانات التي أدلى بها ممثل أوغندا وقال إن الفلبين تحث جميع البلدان مرة أخرى، ولا سيما البلدان المتقدمة على زيادة تبرعاتها إلى الصناديق الاستئمانية لمساعدة أعضائها من البلدان النامية على حضور اجتماعات اللجنة.
    De conformidad con el artículo 68 del reglamento provisional del Comité, los representantes de todos los Estados que presentaban informes fueron invitados a asistir a las sesiones del Comité en las que se examinaron sus informes. UN ٨٢ - ووفقا للمادة ٨٦ من النظام الداخلي المؤقت للجنة، دعي ممثلو جميع الدول المقدمة لتقارير إلى حضور اجتماعات اللجنة التي تنظر فيها في تقاريرهم.
    1. Decide solicitar que uno de sus períodos de sesiones de 2003 ó 2004 se celebre en la Sede de las Naciones Unidas a fin de examinar con carácter prioritario los informes de los Estados Partes que afrontan problemas financieros para asistir a las sesiones del Comité en Ginebra; UN 1- تقرر أن تطلب عقد إحدى دوراتها المقرر عقدها في عام 2003 أو في عام 2004 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك لكي تبحث على سبيل الأولوية تقارير الدول الأطراف التي تواجه صعوبات في حضور اجتماعات اللجنة التي تُعقد في جنيف؛
    2. El artículo 68 del reglamento provisional del Comité establece que " los representantes de los Estados Partes serán invitados a asistir a las sesiones del Comité en que han de examinarse sus informes " . UN ٢ - تنص القاعدة ٦٨ من النظام الداخلي المؤقت للجنة على أن " يدعى ممثلو الدول اﻷطراف إلى حضور اجتماعات اللجنة عند النظر في تقاريرها " .
    Los presidentes -- o los vicepresidentes -- de los comités sectoriales serán regularmente invitados a participar en las reuniones del Comité Ejecutivo. UN 13 - يدعى رؤساء اللجان القطاعية - أو نواب رؤسائها - بصورة منتظمة إلى حضور اجتماعات اللجنة التنفيذية.
    Observando con satisfacción que el texto del proyecto de Convención fue distribuido antes del 38° período de sesiones a todos los gobiernos y organizaciones internacionales invitados a asistir a las sesiones de la Comisión y el Grupo de Trabajo en calidad de observadores y que las observaciones recibidas fueron presentadas a la Comisión en su 38° período de sesiones, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه جرى تعميم نص مشروع الاتفاقية على جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي دعيت إلى حضور اجتماعات اللجنة والفريق العامل بصفة مراقبين لإبداء تعليقات عليه قبل انعقاد دورة اللجنة الثامنة والثلاثين، وأن التعليقات الواردة كانت معروضة على اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين()،
    47. las reuniones del CET estarán abiertas a la asistencia de las organizaciones observadoras acreditadas y de los observadores acreditados de las Partes, salvo en los casos en que el CET decida lo contrario. UN 47- يكون حضور اجتماعات اللجنة مفتوحاً للمنظمات المراقبة المعتمدة والمراقبين من الأطراف، باستثناء الحالات التي تقرر فيها اللجنة خلاف ذلك().
    Bélgica sigue asistiendo a las reuniones del Comité en calidad de observadora. UN وواصلت بلجيكا حضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more