"حضور الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistir a la reunión
        
    • asistir a la sesión
        
    • asistencia a la reunión
        
    • a asistir
        
    • Asistió a la Reunión
        
    • asistir a la primera reunión
        
    • la reunión en
        
    La India había designado a un experto que, lamentablemente, no pudo asistir a la reunión. UN وقد تم تعيين خبير من الهند ولكنه، للأسف، لم يتمكن من حضور الاجتماع.
    Recordó el generoso apoyo prestado por el Gobierno del Japón, gracias al cual varios representantes habían podido asistir a la reunión. UN وذكرت بالدعم الوافر الذي قدمته حكومة اليابان وهو ما مكن عددا من الممثلين من حضور الاجتماع.
    Las organizaciones siguientes no pudieron asistir a la reunión: UN وتعذر حضور الاجتماع على المنظمات التالي ذكرها:
    Además, Sir Nigel Rodley, que lamentablemente no ha podido asistir a la sesión actual, ha presentado propuestas por escrito, incluida una que sugiere emitir comunicados de prensa además de celebrar conferencias de prensa en relación con las observaciones finales, ya que a menudo la asistencia a las conferencias de prensa es escasa. UN بالإضافة إلى ذلك، كان السير نيغل رودلي، الذي لسوء الحظ لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي، قد أرسل مقترحات خطية، تشمل اقتراحا بإصدار نشرات صحفية بالإضافة إلى عقد مؤتمرات صحفية بشأن الملاحظات الختامية، وذلك بسبب عدم حضور المؤتمرات الصحفية باهتمام في كثير من الأحيان.
    asistencia a la reunión anual del Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración UN حضور الاجتماع السنوي للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة
    El Sr. Willis transmitió las disculpas del Sr. Töpfer quien no pudo asistir a la reunión en curso. UN ونقل السيد ويليس اعتذار السيد توبفر الذي لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي.
    Chipre, Guinea-Bissau y Santo Tomé y Príncipe no pudieron asistir a la reunión. UN وتعذر على سان تومي وبرينسيبي وغينيا بيساو وقبرص حضور الاجتماع.
    Representantes de organizaciones no gubernamentales solicitaron que se les permitiera asistir a la reunión entre comités que se celebraría inmediatamente después de la reunión de presidentes. UN وقالت إن ممثلي المنظمات غير الحكومية طلبوا حضور الاجتماع المشترك بين اللجان، المقرر عقده بعد اجتماع الرؤساء مباشرة.
    Ni siquiera el Comisionado General se ha librado del hostigamiento y no pudo asistir a la reunión anual de la Comisión Asesora celebrada en Ammán. UN ولم يفلت حتى المفوض العام من التحرش ولم يستطع حضور الاجتماع السنوي للجنة الخبراء المعقود في عمان.
    La policía obligó a la esposa a asistir a la reunión. UN واضطرت الزوجة إلى حضور الاجتماع بناء على طلب الشرطة.
    Otros delegados que sí habían recibido la autorización de entrada decidieron no asistir a la reunión, en solidaridad con sus colegas. UN وذكر أن أعضاء الوفود الأخرى التي سمح لها بالدخول قرروا عدم حضور الاجتماع تضامنا مع زملائهم.
    Se invita a asistir a la reunión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    Se invita a asistir a la reunión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    Se invita a asistir a la reunión especial a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    asistir a la reunión regional anual de asesoramiento en Dakar UN حضور الاجتماع الإقليمي السنوي بشأن تقديم المشورة، الذي سيعقد في داكار
    Se invita a asistir a la reunión extraordinaria a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    Se invita a asistir a la reunión extraordinaria a todos los Estados Miembros y observadores, así como a los organismos y órganos de las Naciones Unidas. UN ويُدعي جميع الأعضاء والمراقبين، وكذلك وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها، إلى حضور الاجتماع الخاص.
    Antes de la reunión, el representante del Líbano informó a la Secretaría que no podría asistir a la reunión. UN وقبيل الاجتماع أبلغ ممثل لبنان الأمانة أنه لن يتمكن من حضور الاجتماع.
    El costo de los gastos de viaje y dietas parciales respecto de los magistrados y el Fiscal para asistir a la sesión inaugural de la Corte se calcula en 97.000 euros. UN 183 - تقدر تكلفة السفر وبدل الإقامة اليومي الجزئي للقضاة والمدعي العام من أجل حضور الاجتماع الافتتاحي للمحكمة بمبلغ 000 97 يورو.
    Gracias a la generosidad del Gobierno de Suiza, que facilitó financiación, la secretaría pudo adoptar disposiciones sobre los viajes que permitieron la asistencia a la reunión de un representante de cada país en desarrollo o de país con economía en transición. UN 5 - و تمكنت الأمانة بفضل سخاء حكومة سويسرا التي قدمت التمويل، من اتخاذ ترتيبات السفر التي مكنت ممثل من كل بلد نام أو بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حضور الاجتماع.
    Sin embargo, los movimientos rebeldes se negaron a asistir, aduciendo que no querían renegociar los entendimientos alcanzados en París. UN بيد أن حركات المتمردين رفضت حضور الاجتماع على أساس أنها لا تود أن تتفاوض من جديد بشأن تفاهم تم التوصل إليه في باريس.
    a) Asistió a la Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN (أ) حضور الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    iii) por decisión escrita de una de las partes, en cualquier momento después de asistir a la primera reunión de las partes con el mediador ... " . UN `3` باعلان كتابي من أحد الطرفين في أي وقت بعد حضور الاجتماع الأول للطرفين مع الموفق... " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more