"حضور المؤتمرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • asistencia a conferencias
        
    • asistir a las conferencias
        
    • asistir a conferencias
        
    • asistencia a las conferencias
        
    • participación en conferencias
        
    • asistiendo a las conferencias
        
    • asistencia a las ruedas
        
    • asistieran a conferencias
        
    • que asistan a conferencias
        
    2. asistencia a conferencias y reuniones internacionales UN حضور المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    2. asistencia a conferencias y reuniones internacionales UN حضور المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    Por otra parte, a petición de las organizaciones no gubernamentales que no pudieron asistir a las conferencias regionales, el ACNUR se reunió con más de 100 de ellas en Toronto, Washington y Tokio. UN وعلاوة على ذلك، فقد اجتمعت المفوضية، بناء على طلب المنظمات غير الحكومية التي لم تستطع حضور المؤتمرات الاقليمية، مع ما يزيد عن ٠٠١ منظمة غير حكومية في تورونتو وواشنطن وطوكيو.
    Solamente pueden asistir a las conferencias de prensa los corresponsales acreditados. UN ٥ - حضور المؤتمرات الصحفية مقصور على الصحفيين المعتمدين.
    Se ha brindado a los jueces y los fiscales la oportunidad de asistir a conferencias, seminarios y cursos sobre derechos humanos. UN وتتاح للقضاة والمدعين العامين فرص حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Para los pequeños países como Granada, la asistencia a las conferencias internacionales constituye una paradoja. UN وبالنسبة للبلدان الصغيرة مثل غرينادا، ينطوي حضور المؤتمرات الدولية على تناقض.
    La participación en conferencias de prensa se limita a los periodistas acreditados. UN ويقتصر حضور المؤتمرات الصحفية على الصحفيين المعتمدين.
    2. asistencia a conferencias y reuniones internacionales UN حضور المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    2. asistencia a conferencias y reuniones internacionales UN حضور المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    Se aplican enfoques creativos para procurar que el personal tenga oportunidades de desarrollarse profesionalmente y ampliar sus conocimientos y aptitudes, por ejemplo, facilitando su asistencia a conferencias profesionales. UN وتُستخدم نهج مبتكرة في محاولة لإتاحة الفرصة أمام الموظفين لتنمية وتوسيع نطاق معارفهم ومهاراتهم، مثلا بتيسير حضور المؤتمرات المهنية.
    El aumento permitiría sufragar la asistencia a conferencias internacionales celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas, lo que ofrece la oportunidad de exponer las publicaciones de las Naciones Unidas y difundir información acerca de ellas, lo que en el pasado ha producido un aumento de los ingresos durante la celebración de esas conferencias y después. UN وتغطي الزيادة تكلفة حضور المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة، مما يتيح الفرصة لعرض منشورات اﻷمم المتحدة ونشر المعلومات عنها، اﻷمر الذي أثبتت التجربة أنه يؤدي الى زيادة اﻹيرادات خلال تلك المؤتمرات وبعدها.
    Sólo podrán asistir a las conferencias de prensa los periodistas acreditados. UN 46 - يقتصر حضور المؤتمرات الصحفية على الصحفيين المعتمدين.
    Gracias a este trabajo, los jóvenes tienen una mejor comprensión de las Naciones Unidas y desean asistir a las conferencias y comisiones de las Naciones Unidas siempre que les sea posible. UN ونتيجة لذلك، يفهم الشباب الأمم المتحدة فهماً أعمق ويبدون رغبتهم في حضور المؤتمرات واجتماعات اللجان التي تعقد في الأمم المتحدة متى أمكن ذلك.
    El objetivo primordial de la conferencia era facilitar el acceso de una gran diversidad de interesados en el ecoturismo, en especial aquellos que no habían podido asistir a las conferencias preparatorias regionales celebradas con anterioridad, a un foro que propiciara el intercambio de experiencias y opiniones. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا المؤتمر هو توفير إمكانية تبادل الخبرات والإدلاء بالتعليقات بسهولة أمام طائفة واسعة من أصحاب المصالح المعنيين بمجال السياحة الإيكولوجية، ولا سيما من تعذر عليهم حضور المؤتمرات التحضيرية الإقليمية التي عقدت من قبل.
    La suma solicitada de 20.000 dólares permitirá al personal asistir a conferencias, seminarios y talleres organizados por organizaciones regionales sobre información pública. UN وسيمكّن مبلغ مطلوب قدره 000 20 دولار الموظفين من حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تعقدها المنظمات الإقليمية بشأن الإعلام.
    El crédito de 13.000 dólares permitirá al personal asistir a conferencias, seminarios y talleres sobre información pública organizados por organizaciones regionales. UN وسيتيح الاعتماد البالغ 000 13 دولار للموظفين حضور المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل التي تنظمها المنظمات الإقليمية عن الإعلام.
    Al Consejo le resulta difícil asistir a conferencias en el extranjero y foros intergubernamentales de las Naciones Unidas, habida cuenta de las limitaciones que imponen los horarios de trabajo del personal, pero tiene previsto asistir en mayor medida a tales eventos. UN واجه المجلس الكاثوليكي الأسترالي للعدالة الاجتماعية صعوبات في حضور المؤتمرات والمنتديات التي عقدتها الأمم المتحدة خارج أستراليا بسبب قلة الوقت المتاح لموظفيه، بيد أنه ينوى الزيادة من تلك المشاركة.
    Además, Sir Nigel Rodley, que lamentablemente no ha podido asistir a la sesión actual, ha presentado propuestas por escrito, incluida una que sugiere emitir comunicados de prensa además de celebrar conferencias de prensa en relación con las observaciones finales, ya que a menudo la asistencia a las conferencias de prensa es escasa. UN بالإضافة إلى ذلك، كان السير نيغل رودلي، الذي لسوء الحظ لم يتمكن من حضور الاجتماع الحالي، قد أرسل مقترحات خطية، تشمل اقتراحا بإصدار نشرات صحفية بالإضافة إلى عقد مؤتمرات صحفية بشأن الملاحظات الختامية، وذلك بسبب عدم حضور المؤتمرات الصحفية باهتمام في كثير من الأحيان.
    2. participación en conferencias y reuniones internacionales UN حضور المؤتمرات والاجتماعات الدولية
    La asistencia a las ruedas de prensa estará limitada a los periodistas acreditados. UN ويقتصر حضور المؤتمرات الصحفية على الصحفيين المعتمدين.
    El Fondo también prestó apoyo para posibilitar que representantes de organizaciones no gubernamentales nacionales asistieran a conferencias internacionales, como la Cumbre sobre Microcréditos celebrada en Washington, D.C. en febrero de 1997. UN ويقدم الدعم أيضا لتمكين ممثلي المنظمات غير الحكومية الوطنية من حضور المؤتمرات الدولية مثل مؤتمر القمة للائتمانات الصغيرة المعقود في واشنطن العاصمة في شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Se debería prestar apoyo a científicos de países en desarrollo y de países con economías en transición para que asistan a conferencias y cursos prácticos. UN ينبغي تخصيص موارد تتيح لعلماء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حضور المؤتمرات وحلقات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more