"حطام فضائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • desechos espaciales
        
    • desecho espacial
        
    • producían desechos
        
    Sin embargo, se había intensificado la vigilancia para detectar cualquier posible caída de desechos espaciales en el territorio nacional. UN إلا أنه تجري مراقبة مكثَّفة لكشف احتمال سقوط حطام فضائي على إقليم الدولة.
    Las ventajas de utilizar esa clase de plataformas eran la posibilidad de recuperar la carga útil después del vuelo y la de evitar la creación de desechos espaciales relacionados con las misiones. UN وتتمثل مزايا استخدام هذه المنصة في القدرة على استرداد الحمولة بعد التحليق وتجنُّب تكوّن حطام فضائي من جرَّاء البعثة.
    Los objetivos generales son limitar la creación de nuevos desechos espaciales y con ello el riesgo para las misiones espaciales en curso y futuras, así como para la vida humana. UN ومن الأهداف العامة المنشودة الحدُّ من تكوين حطام فضائي جديد، ومن ثمَّ الحدُّ من المخاطر على البعثات الفضائية الراهنة والمستقبلية وكذلك من المخاطر على حياة البشر.
    Por lo tanto, el Gobierno de China dedica especial atención a la cuestión relativa a la reducción de la generación de desechos espaciales en las actividades espaciales y ya ha iniciado una investigación sobre ese tema. UN ولهذا فإن الحكومة الصينية تولي انتباها دقيقا لمسألة تقليل إحداث حطام فضائي في اﻷنشطة الفضائية، وقد بدأت بالفعل بحوثا حول هذا الموضوع.
    En consecuencia, es ahora un desecho espacial sin control de la posición de vuelo, y sujeto únicamente a la ley de la degradación orbital. UN وتبعا لذلك فهو الآن عبارة عن حطام فضائي لا يمكن التحكّم بوضعه الاتجاهي، اذ لا يخضع سوى إلى قانون التهاوي المداري.
    Resulta claro que es preciso reducir la cantidad de desechos existentes y limitar la creación de nuevos desechos espaciales, a fin de proteger el espacio ultraterrestre. UN وأنه من الواضح أنه لا بد من تقليل كمية الحطام الموجودة، مع ضرورة الحد من خلق حطام فضائي جديد من أجل حماية الفضاء الخارجي.
    " Todos los sectores del espacio procurarán minimizar la generación de desechos espaciales. UN " على جميع القطاعات الفضائية أن تعمل على التقليل إلى أدنى حد من نشوء حطام فضائي.
    Esas delegaciones también opinaron que sería preciso seguir esforzándose por desarrollar los medios técnicos para empezar a retirar los desechos espaciales existentes de sus órbitas con objeto de frenar el deterioro del medio espacial. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن الجهود ستتواصل من أجل استحداث القدرة التقنية على الشروع في إزالة ما هو موجود من حطام فضائي في المدار لوقف التدهور في البيئة الفضائية.
    La Subcomisión convino en que las investigaciones sobre los desechos espaciales continuaran y en que los Estados miembros pusieran a disposición de todas las partes interesadas los resultados de esas investigaciones, incluida la información sobre las prácticas que habían resultado eficaces para reducir al mínimo la generación de desechos espaciales. UN وقد اتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي مواصلة البحوث بشأن الحطام الفضائي، وعلى أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح لكل الأطراف المهتمة نتائج تلك البحوث، بما في ذلك المعلومات عن الممارسات التي ثبتت فعاليتها في التقليل إلى أدنى من إحداث حطام فضائي.
    Aunque es fácil detectar los desechos espaciales cuyo movimiento se puede estimar de algún modo, encontrar desechos espaciales no catalogados es una labor que requiere mucho tiempo y, de hecho, no es práctico. UN ومع أن الحطام الفضائي الذي يمكن تقدير مسار حركته بطريقة ما يسهل اكتشافه، فإن اكتشاف حطام فضائي غير مصنّف يستغرق زمناً طويلاً ويصعب تحقيقه.
    A medida que aumenta la importancia de los efectos del entorno de los desechos espaciales en el funcionamiento de los sistemas espaciales, se necesita la cooperación internacional para elaborar estrategias apropiadas y a un precio adecuado que permitan minimizar las posibilidades de que los desechos espaciales afecten a futuras misiones. UN ولاشتداد أهمية أثر بيئة الحطام الفضائي على عمل النظم الفضائية، باتت قضية التقليل من احتمال نشوء حطام فضائي عن البعثات المستقبلية، تحتاج إلى تعاون دولي من أجل وضع استراتيجيات مناسبة ومحتملة التكلفة.
    Además, los Estados Unidos se ponen en contacto con otros Gobiernos y operadores comerciales de satélites cuando los analistas espaciales estadounidenses evalúan que el satélite de un operador pasará a corta distancia de otra nave espacial o de desechos espaciales. UN كما تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بإخطار حكومات الدول الأخرى ومشغلي السواتل التجارية متى ما توقّع المحللون الفضائيون الأمريكيون احتمال مرور أي ساتل من سواتلهم على مسافة قريبة جدا من مركبة أو حطام فضائي آخر.
    Había varias soluciones técnicas posibles para el control del tiempo de estancia en órbita de los nanosatélites, a fin de reducir al mínimo la creación de nuevos desechos espaciales. UN وهناك العديد من الحلول التقنية المحتملة لمراقبة العمر المداري للسواتل النانوية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من تكوّن حطام فضائي جديد.
    Los Estados Unidos también dan aviso a otros gobiernos y a los operadores de los satélites comerciales cuando los analistas espaciales estadounidenses consideran que el satélite de un operador va a pasar a poca distancia de otra nave espacial o de desechos espaciales. UN وتخبر الولايات المتحدة أيضاً الحكومات الأخرى ومشغلي السواتل التجارية عندما يرى محللو الفضاء الأمريكيون أنه من المتوقع أن يمر ساتل ما على مقربة من مركبة فضائية أو حطام فضائي.
    El JSpOC ha proporcionado notificaciones de aproximación de desechos espaciales a THEOS con una distancia de encuentro inferior a 1 kilómetro, mientras que la SDA ha suministrado notificaciones de aproximación de desechos espaciales en un radio de 5 kilómetros del THEOS. UN وقد أصدر المركز إخطارات بحالات اقتراب حطام فضائي من الساتل ثيوس بمسافة إخطاء للساتل أقل من كيلومتر واحد، بينما تُصدر الرابطة إخطارات بأي حطام فضائي يقترب من الساتل في حدود 5 كيلومترات.
    a) La probabilidad de impacto de desechos espaciales para cada partícula de cierto tamaño; UN )أ( احتمالات الارتطام لجسيمات حطام فضائي من حجم معين ؛
    La Dependencia de Ciencias Espaciales y Astrofísica de la Universidad de Kent, en Canterbury, ha hecho progresos en relación con tres oportunidades de vuelo de un detector de desechos espaciales conocido como DEBIE. UN وقد واصلت وحدة علوم الفضاء والفيزياء الفلكية في جامعة كنت في كانتربوري التقدم في ثلاث مناسبات لرحلة لكاشفة حطام فضائي تعرف باسم DEBIE.
    16. Las normas actuales en materia de desechos espaciales contienen requisitos cuyo fin es impedir la generación de desechos durante el funcionamiento de las naves en el espacio y requisitos acerca de la eliminación de esas naves una vez concluida la fase de funcionamiento. UN 16- تشمل المعايير الفعلية المتصلة بالحطام الفضائي متطلبات لتجنب نشوء حطام فضائي أثناء تشغيل المركبة الفضائية وللتخلص من المركبة الفضائية عند انتهاء المرحلة التشغيلية.
    La Subcomisión también señaló que se estaban llevando a cabo investigaciones sobre la tecnología de la observación de los desechos espaciales, la elaboración de modelos ambientales de los desechos espaciales y las tecnologías para proteger los sistemas espaciales frente a los desechos espaciales y limitar una nueva generación de desechos espaciales. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أنه يجري أيضا الاضطلاع ببحوث حول تكنولوجيا رصد الحطام الفضائي وحول نمذجة بيئة الحطام الفضائي وحول تكنولوجيات لحماية النظم الفضائية من الحطام الفضائي وإلى الحدّ من تولّد حطام فضائي جديد.
    Las consecuencias dependen de la situación hipotética concreta que se analice, la más grave de las cuales supone el impacto de un fragmento de desecho espacial en la nave espacial portadora de fuentes de energía nuclear que provoque daños a la nave y a la fuentes, seguida de la reentrada prematura en la atmósfera terrestre. UN وتعتمد العواقب على السيناريو الخاص قيد البحث، وينطوي أخطرها على ارتطام شظية من حطام فضائي بمركبة فضائية تحمل مصدر قدرة نووية مما يؤدي إلى تضرّر المركبة الفضائية ومصدر القدرة النووية، يعقبه رجوع سابق لأوانه إلى الغلاف الجوي للأرض.
    En consecuencia, desde el 30 de abril de 2002, el BeppoSAX es un desecho espacial sin control de la posición de vuelo y sujeto únicamente a la ley de la degradación orbital. UN وبناء عليه، فقد أصبح ساتل بيبوساكس منذ 30 نيسان/أبريل 2002 عبارة عن حطام فضائي دون تحكم بوضعه، ولم يعد خاضعا الا لقانون التهاوي المداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more