Por otro lado, la Constitución establece una prohibición absoluta de la censura. | UN | ومن ناحية أخرى يتضمن الدستور حظراً مطلقاً على الرقابة. |
La prohibición absoluta de la tortura rige tanto en tiempos de conflicto como en tiempos de paz. | UN | والتعذيب محظور حظراً مطلقاً في أوقات النـزاع وأوقات السلم. |
El Instrumento de Gobierno también contiene una prohibición absoluta en relación con la pena de muerte, la tortura y los castigos corporales. | UN | وتتضمن وثيقة الحكم كذلك حظراً مطلقاً على عقوبة الإعدام وعلى التعذيب والعقوبة البدنية. |
17. El Gobierno de Eslovaquia indicó que tanto en la Constitución como en el Código Penal del país se garantiza la absoluta prohibición de la pena de muerte, tanto en tiempo de paz como en tiempo de guerra. | UN | 17- ذكرت حكومة سلوفاكيا أن دستورها وقانون العقوبات لديها يكفلان كلاهما حظراً مطلقاً لعقوبة الإعدام، بما في ذلك وقت السلم ووقت الحرب على السواء. |
Definición, prohibición absoluta y penalización de la tortura | UN | تعريف التعذيب وحظره حظراً مطلقاً وتجريمه |
Definición, prohibición absoluta y tipificación como delito de la tortura | UN | تعريف التعذيب وحظره حظراً مطلقاً وتجريمه |
Definición, prohibición absoluta y penalización de la tortura | UN | تعريف التعذيب وحظره حظراً مطلقاً وتجريمه |
Definición, prohibición absoluta y tipificación como delito de la tortura | UN | تعريف التعذيب وحظره حظراً مطلقاً وتجريمه |
El Estado parte debe impartir más formación en cuanto a la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de las actividades de los servicios de inteligencia. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات. |
Definición, prohibición absoluta y tipificación como delito de la tortura | UN | تعريف التعذيب وحظره حظراً مطلقاً وتجريمه |
El Estado parte debería impartir más formación en cuanto a la prohibición absoluta de la tortura en el contexto de las actividades de los servicios de inteligencia. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات. |
El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos por reforzar y ampliar los actuales programas de formación, incluso con ONG, sobre la prohibición absoluta de la tortura por los agentes del orden en todos los niveles. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية تعزيز برامج التدريب القائمة المتعلقة بحظر التعذيب حظراً مطلقاً والموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على جميع المستويات وتوسيع نطاق تلك البرامج. |
El Estado parte debe redoblar sus esfuerzos por reforzar y ampliar los actuales programas de formación, incluso con ONG, sobre la prohibición absoluta de la tortura por los agentes del orden en todos los niveles. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية تعزيز برامج التدريب القائمة المتعلقة بحظر التعذيب حظراً مطلقاً والموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على جميع المستويات وتوسيع نطاق تلك البرامج. |
El Gobierno precisa que, según la Sala Constitucional, el principio que excluye la renuncia debe ser interpretado, en armonía con los textos internacionales de derechos humanos, como una prohibición absoluta de la apatridia. | UN | وتفيد الحكومة بأن المحكمة الدستورية أوضحت أيضاً أن هذه المادة التي لا تسمح بالتخلي عن الجنسية ينبغي تفسيرها على نحو يتفق مع حقوق الإنسان الدولية بوصفها حظراً مطلقاً لانعدام الجنسية. |
El Instrumento de Gobierno también contiene una prohibición absoluta de la pena capital, la tortura, los castigos corporales y la intervención médica con el fin de arrancar una declaración o de suprimirla. | UN | ويتضمن صك الحكم أيضاً حظراً مطلقاً لعقوبة الإعدام والتعذيب والعقاب البدني والتأثير الطبي الرامي إلى انتزاع الأقوال أو إلغائها. |
Por otro lado, el Estado parte debe garantizar que la prohibición de la tortura sea absoluta y que los actos de tortura no prescriban. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حظر التعذيب حظراً مطلقاً وألا يكون هناك قانون تقادم فيما يتعلق بأفعال التعذيب. |
- Ley Nº 92-020, 23 de septiembre de 1992, por la que se aprueba el Código del Trabajo, el cual reconoce que cada ciudadano tiene derecho a trabajar, a reposar y a ser formado, al tiempo que prohíbe terminantemente el trabajo forzoso u obligatorio. | UN | - القانون رقم 92-020 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1992 المتعلق بقانون الشغل الذي يقر بحق كل مواطن في العمل والراحة والتدريب، ويحظر حظراً مطلقاً العمل القسري أو الإلزامي. |