"حظرا على الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • un embargo de armas
        
    • embargos de armas
        
    • impuso un embargo
        
    La resolución impone un embargo de armas en Ituri y Kivus. UN ويفرض القرار حظرا على الأسلحة في منطقتي إيتوري وكيفوس.
    El Consejo impuso a Eritrea un embargo de armas y algunas sanciones a particulares. UN وفرض المجلس على إريتريا حظرا على الأسلحة وبعض الجزاءات الفردية.
    De conformidad con esas leyes, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas o equipo conexo a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القوانين لا يُمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي فرضت عليها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/7) en la que instó a todos los Estados Miembros a que cumpliesen todas las resoluciones en materia de sanciones, incluidas las que imponen embargos de armas. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/7) طلب فيه إلى جميع الدول الأعضاء إنفاذ جميع القرارات المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة.
    En la declaración de su Presidencia (S/PRST/2005/7), el Consejo de Seguridad instó a los Estados Miembros a que cumplieran todas sus resoluciones en materia de sanciones, incluidas las que imponían embargos de armas. UN 9 - لقد أهاب مجلس الأمن بالدول الأعضاء، في بيانه الرئاسي (S/PRST/2005/7)، إلى إنفاذ جميع قرارات المجلس المتعلقة بالجزاءات، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة.
    De conformidad con esos instrumentos, no se concederá permiso para exportar material de guerra, armas, etc., a todo país sujeto a un embargo de armas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea. UN ووفقا لهذه القواعد القانونية، لا يمنح أي تصريح بتصدير المواد الحربية والأسلحة وما إلى ذلك إلى البلدان التي تفرض عليها الأمم المتحدة أو يفرض عليها الاتحاد الأوروبي حظرا على الأسلحة.
    Indicó que el Consejo de Seguridad había impuesto un embargo de armas y pedido a todos los Estados Miembros, y en particular a los Estados vecinos del Congo, que adoptaran medidas concretas para asegurar la plena aplicación de dicho embargo. UN ذكر أن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فرض حظرا على الأسلحة وطلب إلى كافة الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تتخذ تدابير ملموسة لضمان التنفيذ التام لحظر الأسلحة.
    El Gobierno de Sudáfrica tiene el firme compromiso de aplicar dichas medidas, incluidas aquellas que instan a los Estados Miembros a imponer un embargo de armas, prohibir los viajes y congelar los activos. UN وتعرب حكومة جنوب أفريقيا عن التزامها الكامل بتنفيذ تلك التدابير، بما فيها تلك التي تهيب بالدول الأعضاء أن تفرض حظرا على الأسلحة ومنعا للسفر وتجميدا للأصول.
    El Consejo impuso un embargo de armas, limitando el suministro de armas y material conexo a los agentes no estatales en la República Centroafricana, y estableció un comité de sanciones para que lo administrara. UN وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    En su resolución 1572 (2004) el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas, de efecto inmediato, así como restricciones de viaje y congelación de activos de personas y entidades designadas, con efecto a partir del 15 de diciembre de 2004. UN 4 - فرض مجلس الأمن، بقراره 1572 (2004)، حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وفرض على أشخاص محددين وكيانات محددة قيودا على السفر وتجميدا للأصول، على أن يدخل القرار حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    4. Como recordará, en diciembre de 2009, el Consejo de Seguridad impuso injustificadamente una serie de sanciones contra Eritrea, entre ellas un embargo de armas. UN 4 - وكما تذكرون، فإن مجلس الأمن قام في كانون الأول/ديسمبر 2009، دون مبرر، بفرض عدد من الجزاءات على إريتريا، شملت حظرا على الأسلحة.
    En su resolución 2127 (2013), el Consejo de Seguridad introdujo un embargo de armas el 5 de diciembre de 2013. UN وأحدث مجلس الأمن في قراره 2127 (2013) حظرا على الأسلحة في 5 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El 17 de mayo, al cabo de intensas consultas, el Consejo aprobó la resolución 1298 (2000) por la que impuso un embargo de armas a Eritrea y Etiopía. UN وفي 17 أيار/مايو، وبعد إجراء مشاورات مكثفة، اتخذ المجلس القرار 1298 (2000) الذي فرض بموجبه حظرا على الأسلحة ضد إريتريا وإثيوبيا.
    El Consejo de Seguridad insta a todos los Estados Miembros a que cumplan plenamente sus obligaciones en virtud de la resolución 1493 (2003), que impuso un embargo de armas en el distrito de Ituri y en las provincias de Kivu del norte y del sur. UN " ويحث مجلس الأمن كافة الدول الأعضاء على الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب القرار 1493 (2003) الذي فرض حظرا على الأسلحة في محافظة إيتوري ومقاطعتي شمال وجنوب كيفو.
    El 15 de noviembre el Consejo aprobó por unanimidad la resolución 1572 (2004), en la que decidió imponer un embargo de armas inmediato de 13 meses contra Côte d ' Ivoire. UN وفي 15 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1572 (2004)، الذي فرض بموجبه على كوت ديفوار حظرا على الأسلحة مدته ثلاثة عشر شهرا.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1572 (2004), impuso un embargo de armas, con efecto inmediato, así como restricciones a los viajes y una congelación de los bienes de individuos y entidades designados, que entrarían en vigor el 15 de diciembre de 2004. UN 3 - بقراره 1572 (2004)، فرض مجلس الأمن حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وقيودا على سفر من تحددهم اللجنة من أشخاص وكيانات وتجميدا لأصولهم المالية، وذلك اعتبارا من 15 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    I. Introducción En su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas en la parte oriental de la República Democrática del Congo, en particular en el distrito de Ituri y las provincias de Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN 1 - فرض مجلس الأمن، بموجب قراره 1493 (2003) حظرا على الأسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في مقاطعة إيتوري وإقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more