"حظر الأسلحة الكيمائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Prohibición de las Armas Químicas
        
    • sobre las armas químicas
        
    Esos crímenes pueden ser una de las razones por las que se fundó la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ولعل تلك الجريمة كانت من بين الأسباب وراء تأسيس منظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    La misión que tiene a su cargo la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas adquiere particular relevancia en momentos en que la comunidad internacional se siente hoy más amenazada por el fenómeno del terrorismo. UN ومهمة منظمة حظر الأسلحة الكيمائية لها أهمية خاصة في وقت يشعر فيه المجتمع الدولي بأنه أكثر تعرضا للتهديد مما كان عليه من قبل، من ظاهرة الإرهاب.
    A este respecto, invitó al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a participar en la conferencia organizada en Kioto por el Centro. UN وفي هذا الصدد، دعيت كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية للمشاركة في المؤتمر الذي نظمه المركز في كيوتو.
    En resumen, la aplicación de la Convención sobre las armas químicas ha dado lugar a un proceso de elaboración en curso de una reglamentación que se articula de la forma siguiente: UN ومجمل القول إن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية أدى إلى عملية تجري حاليا لإعداد أنظمة تتمحور حول ما يلي:
    Nueva Zelandia también otorga suma importancia a la labor de la Convención sobre las armas químicas, y a la labor de aplicación realizada por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN وتولي نيوزيلندا أيضا أهمية قصوى للعمل بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية، ولعمل التنفيذ الذي قامت به منظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    Lituania es parte contratante en todos los tratados de no proliferación y desarme antes mencionados y es miembro activo del Organismo Internacional de Energía Atómica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN ليتوانيا طرف في كل معاهدات عدم انتشار ونزع السلاح المذكورة أعلاه وهي عضو نشيط في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    Al 30 de septiembre de 2007 la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas había certificado la destrucción de más de 25.000 del total de más de 71.000 toneladas métricas declaradas de agentes químicos. UN واعتبارا من 30 كانون الأول/ديسمبر 2007، صدقت منظمة حظر الأسلحة الكيمائية على تدمير أكثر من 000 25 طن متري من أكثر من 000 71 طن متري من العوامل الكيميائية المعلنة.
    Concretamente, los becarios visitan la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y el Organismo Internacional de Energía Atómica, en Viena, y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, en La Haya. UN ويزور الزملاء تحديدا اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية في لاهاي.
    La coordinación activa y constante de la labor en torno al proyecto de resolución relativos a la Convención sobre las armas químicas es una aportación concreta que Polonia ha venido ofreciendo durante muchos años para promover la eficacia de la Prohibición de las Armas Químicas. UN يمثل التنسيق النشط والمستمر للعمل بشأن مشروع قرار الاتفاقية مساهمة ملموسة قدمتها بولندا على مدى سنوات عديدة بهدف تعزيز فعالية حظر الأسلحة الكيمائية.
    Al aprobar la resolución por consenso cada año, las Naciones Unidas han expresado su apoyo inequívoco a la Prohibición de las Armas Químicas y a la labor de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN إن الأمم المتحدة باتخاذها القرار بتوافق الآراء كل عام، إنما تعرب عن دعمها الراسخ لحظر الأسلحة الكيمائية ولمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية.
    La Unión Europea sigue fomentando su universalización y su plena aplicación, y sigue apoyando significativamente a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a fin de que alcance esos objetivos. UN وسيستمر الاتحاد الأوروبي في النهوض بالطابع العالمي لهذه الاتفاقية وتنفيذها الكامل، وسنواصل تقديم دعمٍ كبير لمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية من أجل بلوغ تلك الأهداف.
    " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. " UN " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية " .
    - Decreto No. 97-125, de 26 de abril de 1997, relativo a la creación del organismo nacional encargado de la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas conforme a lo dispuesto en el artículo VII de ésta: UN - المرسوم الرئاسي رقم 97-125 المؤرخ 26 نيسان/أبريل 1997، بشأن إنشاء السلطة الوطنية المعنية باتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية وفقا لمادتها السابعة:
    Dicho comité será en Kuwait el encargado de la coordinación a fin de establecer vínculos eficaces con la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y demás Estados partes y de la coordinación conexa con los órganos pertinentes a quienes incumben las obligaciones y los compromisos establecidos en la Convención. Con tal fin, realizará las actividades siguientes: UN تعمل اللجنة المذكورة كمركز وطني لدولة الكويت لتأمين الاتصال الفعال بمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية والدول الأطراف الأخرى والتنسيق في هذا الشأن مع الأجهزة ذات الصلة بالواجبات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المذكورة، وهي في سبيل ذلك تباشر المهام التالية:
    El Gobierno de Jordania mantiene su absoluta disposición a suministrar a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, de forma periódica y conforme a los requisitos establecidos en las disposiciones de la Convención, los detalles y las aclaraciones necesarios sobre la declaración de todas las sustancias químicas incluidas en las listas de la Organización, las industrias productoras y las importaciones. UN والحكومة الأردنية على استعداد تام ودائم لتزويد منظمة حظر الأسلحة الكيمائية بشكل دوري وحسب ما تقتضيه أحكام اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بالتفاصيل والتوضيحات اللازمة بخصوص الإعلان عن كافة المواد الكيميائية المُدرجة في جداول المنظمة والمنشآت المنتجة والمستوردة لها.
    La Entidad Fiscalizadora Superior, después de concluir con éxito un primer mandato de tres años, de 2003 a 2005, recientemente ha sido nombrada una vez más Auditor Externo de la Comisión Preparatoria de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, para el período 2006-2008. UN وبعد أن أنهت الهيئة بنجاحٍ مدة عضويتها لثلاث سنوات من 2003 إلى 2005، أُعيد تعيينها مؤخراً في منصب مراجع خارجي لحسابات اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر الأسلحة الكيمائية للفترة 2006-2008.
    1. La Conferencia destaca la importancia de la universalidad de la Convención sobre las armas químicas. UN 1- يؤكد المؤتمر أهمية تحقيق انضمام جميع دول العالم إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية.
    205. Los Ministros de los Estados No Alineados partes en la Convención sobre las armas químicas reafirmaron que la aplicación del artículo X de la Convención, relativo a la asistencia y protección contra las armas químicas, contribuía en gran medida a contrarrestar las amenazas del uso de armas químicas. UN 205- وأكّد وزراء دول حركة عدم الانحياز الأطراف في معاهدة حظر الأسلحة الكيمائية مجدداً أن تنفيذ المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيمائية بشأن المساعدة والوقاية من الأسلحة الكيمائية يُعد إسهاماً كبيراً في التصدي للتهديدات باستخدام الأسلحة الكيمائية.
    La función de la Organización como garante de la no proliferación de armas químicas se desprende directamente de las principales disposiciones de la Convención sobre las armas químicas, que obligan a los Estados partes a abstenerse en cualquier circunstancia de utilizar, desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas y de transferir esas armas a nadie, directa o indirectamente. UN وينبع الدور الذي تضطلع به منظمة حظر الأسلحة الكيمائية بشأن تقديم الضمانات بعدم انتشار الأسلحة الكيمائية، بصورة مباشرة، من الأحكام الأساسية لاتفاقية الأسلحة الكيمائية وذلك بإلزامها دولها الأطراف بألا تقوم أبدا، تحت أي ظرف من الظروف، باستعمال أو استحداث أو إنتاج الأسلحة الكيمائية، أو أن تقوم بطريقة أخرى بحيازتها أو تكديسها أو استبقائها أو تحويلها بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى أي أحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more