"حظر التمييز في" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohibición de la discriminación en
        
    • la prohibición de discriminar en
        
    • prohibir la discriminación en
        
    • prohibición de discriminación en
        
    • prohibido para la discriminación que figura en
        
    • se prohíbe la discriminación en
        
    • se prohibe la discriminación en
        
    • prohibiera la discriminación en
        
    Según se informa, el nuevo Código laboral incluye una sección sobre la prohibición de la discriminación en las relaciones de trabajo. UN وذُكر أيضا أن قانون العمل الجديد يحتوي على بند بشأن حظر التمييز في علاقات العمل.
    prohibición de la discriminación en materia de orientación, capacitación y empleo profesional por motivos de raza, sexo, creencias religiosas u origen nacional UN حظر التمييز في مهن عمالة التدريب الإرشادي المهني على أساس العرق ونوع الجنس والمعتقدات الدينية والأصل القومي
    prohibición de la discriminación en el ordenamiento jurídico de la República de Macedonia UN حظر التمييز في النظام القانوني لجمهورية مقدونيا
    También es posible apelar algunas decisiones de las universidades y los institutos universitarios que se consideren contrarias a la prohibición de discriminar en el ámbito educativo. UN ومن الممكن أيضاً استئناف قرارات معينة تصدرها جامعة أو كلية جامعية على أساس أنها تتعارض مع حظر التمييز في مجال التعليم.
    4.4. Los conflictos laborales también pueden someterse a fallo con arreglo a la Ley contra la discriminación étnica de 1994, que tiene por objeto prohibir la discriminación en la vida laboral. UN ٤-٤ ويمكن النظر في النزاعات العمالية أيضاً بموجب قانون مكافحة التمييز العرقي لعام ٤٩٩١، الذي يهدف إلى حظر التمييز في الحياة العملية.
    Durante el período que se examina se produjo un cambio en la definición de prohibición de discriminación en la legislación de la República Eslovaca UN في الفترة المشمولة بالدراسة حدث تغيير في تعريف حظر التمييز في تشريعات الجمهورية السلوفاكية
    Esta mención explícita de la discapacidad como ámbito prohibido para la discriminación que figura en el artículo 2 es única y se puede explicar por el hecho de que los niños con discapacidad pertenecen a uno de los grupos más vulnerables de niños. UN وهذه الإشارة الصريحة للعجز التي تمثل أساس حظر التمييز في المادة 2 فريدة من نوعها ويمكن أن توضح على أساس أن الطفل المعوق ينتمي إلى إحدى شرائح الأطفال الأشد ضعفاً.
    La prohibición de la discriminación en materia de empleo está regulada por la Ley de empleo y relaciones laborales. UN وينظم قانون علاقات العمل والعلاقات الصناعية حظر التمييز في المسائل المتعلقة بالعمل.
    La prohibición de la discriminación en la esfera del trabajo permite que todos los ciudadanos tengan iguales oportunidades de desarrollar sus aptitudes respecto del trabajo. UN ويهدف حظر التمييز في العمل إلى منح جميع المواطنين فرص متساوية لتطوير مقدراتهم على العمل.
    prohibición de la discriminación en el empleo y la formación profesional por motivos de orientación sexual UN حظر التمييز في الاستخدام والتدريب المهني على أساس الميول الجنسية
    prohibición de la discriminación en el empleo y la formación profesional por motivos de religión o creencia UN حظر التمييز في الاستخدام والتدريب المهني على أساس الدين أو المعتقد
    La prohibición de la discriminación en la esfera del empleo está regulada mediante una modificación de la Ley de empleo de las personas con discapacidad. UN أما حظر التمييز في مجال التوظيف فهو شأن يُنظّمه تعديل أُدخل على قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    VII. prohibición de la discriminación en el empleo y la ocupación UN سابعاً حظر التمييز في العمل والمهنة
    Tienen especial importancia la prohibición de la discriminación en los casos de las limitaciones de las libertades y derechos de la persona y la rigurosa prohibición de limitar ciertas libertades y derechos fundamentales. UN ومما له أهمية خاصة حظر التمييز في حالات القيود المفروضة على الحريات والحقوق الإنسانية، فضلا عن الحظر الدقيق على تقييد بعض الحريات والحقوق الإنسانية.
    prohibición de la discriminación en el empleo y la ocupación. UN حظر التمييز في مجال التوظيف والمهنة.
    En efecto, es muy difícil hallar ejemplos de vulneraciones de la prohibición de la discriminación en relación con un derecho civil sin que éste sea vulnerado simultáneamente. En el caso de los derechos sociales sucede más bien lo contrario. UN فالواقع أنه من الصعوبة بمكان العثور على أمثلة لانتهاك حظر التمييز في سياق حق من الحقوق المدنية، بدون أن يكون هذا الحق نفسه قد تعرض للانتهاك في الآن ذاته، وذلك على النقيض من الحقوق الاجتماعية.
    De conformidad con las disposiciones del Código Penal, una violación de la prohibición de discriminar en el empleo no se considerará un delito contra los derechos de las personas en el empleo remunerado, así como tampoco un atentado contra los derechos del empleado. UN وإن انتهاك حظر التمييز في العمل لا يشكل، بموجب قانون العقوبات، جريمة تنتهك حق الشخص في إيجاد عمل بأجر؛ كما أنه لا يشكل جريمة تنتهك حقوق الموظف.
    52. Uno de los principios básicos del nuevo Código de Trabajo que regula las relaciones laborales o directamente vinculadas con el empleo de la mano de obra es la prohibición de discriminar en el trabajo. UN 52 - ومن المبادئ الأساسية في قانون العمل الجديد، الذي ينظم العمل وغيره من العلاقات المرتبطة مباشرة به، حظر التمييز في العمل.
    136.94 Avanzar en la aplicación de medidas legislativas orientadas a prohibir la discriminación en la enseñanza, especialmente en las zonas rurales, con miras a promover la igualdad entre los géneros (Chile); UN 136-94- المضي قدماً في تطبيق التدابير التشريعية الرامية إلى حظر التمييز في مجال التعليم، ولا سيما في المناطق الريفية، وذلك بهدف تعزيز المساواة بين الجنسين (شيلي)؛
    En ellas se estipula la prohibición de discriminación en caso de restricción de las libertades y derechos humanos, así como la prohibición explícita de restringir determinadas libertades y determinados derechos humanos. UN وهما تنصان على حظر التمييز في حالات تقييد حقوق الإنسان والحريات، وكذلك الحظر الصريح لأي تقييد لحقوق الإنسان أو الحريات المحددة.
    Esta mención explícita de la discapacidad como ámbito prohibido para la discriminación que figura en el artículo 2 es única y se puede explicar por el hecho de que los niños con discapacidad pertenecen a uno de los grupos más vulnerables de niños. UN وهذه الإشارة الصريحة للعجز التي تمثل أساس حظر التمييز في المادة 2 فريدة من نوعها ويمكن أن توضح على أساس أن الطفل المعوق ينتمي إلى إحدى شرائح الأطفال الأشد ضعفاً.
    Entre ellas cabe mencionar las leyes por las que se prohíbe la discriminación en el empleo, se eliminan los obstáculos al ingreso de la mujer en la policía y en el ejército y se penaliza el hostigamiento sexual en la enseñanza y en el trabajo. UN وتشمل هذه قوانين حظر التمييز في العمالة، وإزالة العقبات أمام دخول المرأة في الشرطة والعسكرية، وتجريم التحرشات الجنسية في البيئة التعليمية والتدريبية وفي مكان العمل.
    119. En el artículo 6 de la Ley por la que se prohibe la discriminación en el mercado del trabajo se enumeran los requisitos previos para la concesión de exenciones. UN 119- تُعدد المادة 6 من قانون حظر التمييز في سوق العمل الشروط المطلوبة للسماح باستثناءات.
    14. El COE/ACFC instó a que se prohibiera la discriminación en ámbitos como el acceso a la vivienda, la protección social y los bienes y servicios públicos. UN 14- ودعت اللجنة الاستشاريةُ المعنيةُ بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية التابعة لمجلس أوروبا إلى حظر التمييز في ميادين منها الحصول على السكن والرعاية الاجتماعية والمنافع والخدمات العامة(25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more