"حظر الطرد الجماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohibición de la expulsión colectiva
        
    • la prohibición de expulsión colectiva
        
    • la prohibición de las expulsiones colectivas
        
    De hecho, un Estado puede violar la prohibición de la expulsión colectiva sin discriminar contra ninguno de los individuos en cuestión por motivos que serían prohibidos en el derecho internacional. UN وبالفعل قد تنتهك دولة حظر الطرد الجماعي دون أن تمارس التميز ضد أي من الأفراد المعنيين بمسوغات يحظرها القانون الدولي.
    Ello implica el examen individual de cada caso de expulsión y, por consiguiente, la prohibición de la expulsión colectiva. UN وهذا يعني إجراء بحث فردي لكل حالة من حالات الطرد وبالتالي حظر الطرد الجماعي.
    El derecho humanitario internacional tiende también a confirmar el principio de la prohibición de la expulsión colectiva. UN ويميل القانون الإنساني الدولي أيضاً إلى تأييد مبدأ حظر الطرد الجماعي.
    El párrafo 1 contiene una definición de la expulsión colectiva a los efectos del proyecto de artículo, mientras que el párrafo 2 establece la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros. UN وتتضمن الفقرة 1 تعريفا للطرد الجماعي، لغرض صياغة مشروع المادة، في حين تتناول الفقرة 2 حظر الطرد الجماعي للأجانب.
    No obstante, este elemento adicional no es esencial a la prohibición de expulsión colectiva en tanto violación del derecho internacional. UN غير أن هذا العنصر الإضافي ليس أساسيا في حظر الطرد الجماعي باعتباره انتهاكا للقانون الدولي.
    De esta manera, la prohibición de la expulsión colectiva puede contener un elemento discriminatorio en reconocimiento del significado práctico de ese elemento, así como del carácter particularmente irritante de una expulsión colectiva, que viola además el principio de la no discriminación. UN وبالتالي فإن حظر الطرد الجماعي قد يشتمل على عنصر تمييزي إقرارا بالأهمية العملية لذلك العنصر، فضلا عن الطابع الشديد الفظاعة لعملية الطرد الجماعي التي تنتهك أيضا مبدأ عدم التمييز.
    Habida cuenta de la particular vulnerabilidad de esas personas, a juicio de su delegación sería conveniente dedicar un artículo por separado a la cuestión de la prohibición de la expulsión colectiva de trabajadores migratorios y sus familiares, sobre la base del artículo 22 de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وفي ضوء حالة الضعف الخاصة لأولئك الأشخاص، سيكون من المستصوب في رأي وفد بلده، تخصيص مادة منفصلة لمسألة حظر الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأسرهم، استنادا إلى المادة 22 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Se expresaron opiniones contradictorias acerca de la conveniencia de incluir en el proyecto de artículos una disposición aparte en la que se enunciase la prohibición de la expulsión colectiva de los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 121 - وأُعرب عن آراء متضاربة بشأن مدى ملاءمة إدراج بند منفصل في مشاريع المواد ينص على حظر الطرد الجماعي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Artículo 10. prohibición de la expulsión colectiva 35 UN المادة 10- حظر الطرد الجماعي 40
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    2) El párrafo 2 del proyecto de artículo 10 enuncia la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros, incluidos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN 2) وتنص الفقرة 2 من مشروع المادة 10 على حظر الطرد الجماعي للأجانب، بمن فيهم العمال المهاجرون وأفراد أسرهم.
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    La propuesta que figura en el proyecto de artículo 9 (prohibición de la expulsión colectiva) es razonable y oportuna. UN ٥٨ - وأعرب عن رأي مؤداه أن الاقتراح الوارد في مشروع المادة 9 (حظر الطرد الجماعي) معقول ومناسب.
    10. Artículo 10. - prohibición de la expulsión colectiva UN 10 - المادة 10 - حظر الطرد الجماعي
    prohibición de la expulsión colectiva UN حظر الطرد الجماعي
    Artículo 10. prohibición de la expulsión colectiva UN المادة 10 - حظر الطرد الجماعي
    Esto podría afectar a derechos tan importantes como: el derecho a la libertad de movimiento (artículo 2 del Protocolo 4); la prohibición de expulsión de nacionales (artículo 3 del Protocolo 4) y la prohibición de la expulsión colectiva de extranjeros (artículo 4 del Protocolo 4). UN وقد يؤثر هذا على حقوق هامة مثل: الحق في حرية الحركة )البروتوكول ٤، المادة ٢(؛ حظر طرد الرعاية )البروتوكول ٤، المادة ٣(؛ حظر الطرد الجماعي لﻷجانب )البروتوكول ٤، المادة ٣(.
    Aunque la prohibición de expulsión colectiva en tiempo de paz encontró amplio respaldo en la Comisión, algunos miembros expresaron dudas en cuanto al carácter universal o absoluto de esa prohibición. UN وفي حين حظي حظر الطرد الجماعي وقت السلم بتأييد واسع في اللجنة، أعرب بعض الأعضاء عن شكوكهم إزاء الطابع العام أو المطلق لهذا الحظر.
    En teoría, la prohibición de expulsión colectiva podría violarse con la expulsión de un grupo reducido de extranjeros (por ejemplo, dos o más) cuyo caso no fuera considerado en forma individual. UN ونظريا يمكن انتهاك حظر الطرد الجماعي بطرد مجموعة صغيرة من الأجانب (مثلا اثنين أو أكثر) إذا لم يتم النظر في حالة كل واحد منهم على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more