"حظر بيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohibición de la venta
        
    • la prohibición de vender
        
    • prohibir la venta
        
    • PROHIBICIÓN DE
        
    • prohíbe la venta
        
    La decisión adoptada hoy por los países de la Unión Europea de levantar la prohibición de la venta de armas a Libia es otra prueba de esa cooperación. UN وما قرار دول الاتحاد الأوروبي اليوم برفع حظر بيع الأسلحة إلى ليبيا سوى دليل آخر على ذلك.
    prohibición de la venta DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA UN حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية
    ii) La prohibición de la venta de productos del tabaco en los locales de las Naciones Unidas; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    El embargo puede consistir en el secuestro de bienes muebles, obligaciones y otros derechos de propiedad y en la PROHIBICIÓN DE vender o hipotecar bienes inmuebles. UN وقد يتمثل ذلك التأمين في توقيع الحجز على الأموال المنقولة والديون وحقوق الملكية الأخرى، وفي حظر بيع العقار أو رهنه.
    Cada Parte procurará prohibir la venta de cigarrillos sueltos o en paquetes pequeños que vuelvan más asequibles esos productos a los menores de edad; UN يعمل كل طرف على حظر بيع السجائر المفردة أو في علب صغيرة مما يوسع نطاق توافر هذه المنتجات للقصّر.
    prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil UN حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال
    prohibición de la venta de niños, la utilización de los niños en la pornografía y la prostitución infantil UN حظر بيع الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبغاء الأطفال
    2. prohibición de la venta de niños, la prostitución y la pornografía infantil. UN ثانياً - حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    :: prohibición de la venta, la adquisición y el corretaje de títulos públicos. UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والسمسرة فيها.
    VI. prohibición de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de UN سادساً - حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية 106-115 47
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية
    II. prohibición de la venta de niños, la utilización de niños en la pornografía y la prostitución infantil UN ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال
    Señor Presidente, la Argentina estima que existen foros específicos para abordar la propuesta de iniciar negociaciones multilaterales para la prohibición de la venta y la exportación de minas persistentes. UN وتعتبر الأرجنتين أنه توجد محافل معينة لتناول المقترح المعني بالشروع في المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن حظر بيع وتصدير الألغام البرية المعمِّرة.
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS EN LA PORNOGRAFÍA Y LA PROSTITUCIÓN INFANTIL UN ثانيا- حظر بيع الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال وبغاء الأطفال
    Junto con el tratado de PROHIBICIÓN DE la producción de material fisionable, los Estados Unidos también han propuesto que la Conferencia de Desarme negocie la prohibición de la venta o las exportaciones de todas las minas terrestres que aún existen. UN وبالإضافة إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، اقترحت الولايات المتحدة أيضاً أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض بشأن حظر بيع أو تصدير كل أنواع الألغام الأرضية.
    2. prohibición de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN 2- حظر بيع الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية وبغاء الأطفال
    II. prohibición de la venta DE NIÑOS, LA PROSTITUCIÓN INFANTIL Y LA UTILIZACIÓN DE NIÑOS UN ثانياً- حظر بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية 51-86 10
    :: la PROHIBICIÓN DE vender, comprar y negociar bonos estatales UN :: حظر بيع السندات الحكومية وشرائها والوساطة بشأنها
    En cuanto a la propuesta de los Estados Unidos para prohibir la venta y la exportación de las consabidas minas terrestres, puede revestir cierta importancia para los Estados no partes en la Convención de Ottawa. UN وقد يكون للاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة من أجل حظر بيع وتصدير الألغام الأرضية الدائمة، دلالة معينة بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    PROHIBICIÓN DE vender al Gobierno del Sudán aeronaves militares de ala fija y de hélice, así como sus piezas de repuesto UN حظر بيع الطائرات ذات الأجنحة الثابتة والطائرات ذات الأجنحة الدوارة العسكرية، وقطع الغيار ذات الصلة، إلى حكومة السودان
    El decreto prohíbe la venta y el consumo de productos nocivos para la salud. UN وينص المرسوم على حظر بيع واستهلاك المنتجات الضارة بالصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more