"حظر شامل للتجارب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de prohibición completa de los ensayos
        
    • la prohibición completa de los ensayos
        
    • prohibición completa de los ensayos nucleares
        
    • TPCE
        
    • prohibición total de los ensayos
        
    • prohibición general de los ensayos
        
    • tratado de prohibición completa de ensayos
        
    • prohibición de los ensayos
        
    • una prohibición completa de los ensayos
        
    Estamos más cerca de un tratado de prohibición completa de los ensayos universal e internacional y eficazmente (Sr. Dembinski, Polonia) verificable. UN واقترب من متناولنا إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، تكون عالمية وقابلة للتحقق الدولي والفعال من الامتثال لها.
    Acogiendo con beneplácito las negociaciones en curso de la Conferencia de Desarme relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    Se encuentran muy avanzadas en la Conferencia de Desarme las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    Venezuela ha apoyado siempre los esfuerzos de la comunidad internacional dirigidos a lograr la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN لقد أيدت فنزويلا دائما جهود المجتمع الدولي لتحقيق حظر شامل للتجارب النووية.
    Lo que el Gobierno francés ha subrayado en varias ocasiones, y que yo mismo he subrayado esta mañana, es que esa segunda e importante decisión sobre el compromiso de firmar un TPCE no habría sido posible sin la primera. UN والنقطة التي أكدتها الحكومة الفرنسية أكثر من مرة، والتي أكدتها أنا نفسي هذا الصباح، هو أن هذا القرار الهام الثاني بشأن التعهد بتوقيع معاهدة حظر شامل للتجارب لم يكن ممكنا دون القرار اﻷول.
    También celebro lo mucho que se ha avanzado en la reducción de los arsenales nucleares y en el camino hacia un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما أرحب أيضا بالتقدم الكبير للغاية الذي أحرز في سبيل خفض الترسانات النووية، والتوصل إلى معاهدة حظر شامل للتجارب.
    Acogiendo con beneplácito las negociaciones en curso de la Conferencia de Desarme relativas a un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, UN وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    Estoy convencido de que esta decisión acelerará las negociaciones de modo que podamos lograr nuestra meta de firmar el próximo año un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وأنا مقتنع بأن هذا القرار سيعجﱢل سير المفاوضات لكي نستطيع تحقيق هدفنا بتوقيع حظر شامل للتجارب في العام القادم.
    Pensamos que esas iniciativas y propuestas contribuirán a impulsar la negociación sustantiva de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونعتقد أن هذه المبادرات والمقترحات سوف تساعد على توفير قوة دافعة لتفاوض جوهري بشان معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    La intensidad con que se han reanudado las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en este período de sesiones de 1995 es otra prueba más de ello. UN فاﻷسلوب المكثف الذي استؤنفت به المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ما هو سوى برهان واحد على ذلك.
    Al mismo tiempo pensamos que la más importante de las medidas de desarme nuclear en las presente circunstancias es un tratado de prohibición completa de los ensayos (nuestro CTBT). UN ونرى في الوقت ذاته أن أهم تدابير نزع السلاح النووي كلها في الظروف الحالية هو معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    También celebramos los repetidos llamamientos hechos por el Presidente Clinton para que se logre a la mayor brevedad posible un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وترحب أيضا بدعوات الرئيس كلينتون المتكررة الى ابرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن.
    La primera consiste en el anuncio de una última serie de ensayos, y la segunda en que Francia se ha comprometido a firmar, antes de que termine 1996, un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN اﻷول هو الاعلان عن سلسلة تجارب أخيرة، والثاني هو أن فرنسا تعهدت بتوقيع معاهدة حظر شامل للتجارب قبل نهاية عام ٦٩٩١.
    No debe quedarnos duda de que nuestros esfuerzos colectivos en la Conferencia están destinados a ultimar un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وينبغي ألا يتطرق أدنى شك إلى أذهاننا في أن مسعانا الجماعي هنا في مؤتمر نزع السلاح هو لاستكمال معاهدة حظر شامل للتجارب.
    La primera fase de nuestro Plan de Acción prevé, entre otras cosas, la concertación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن بين ما توقعته المرحلة اﻷولى من خطة العمل التي اقترحناها، إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Somos partidarios de un tratado de prohibición completa de los ensayos en el que no haya lagunas para ensayos de baja potencia. UN ونحبذ إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب خالية من أية ثغرات تسمح بإجراء تجارب منخفضة القوة.
    Como ya lo ha descrito en varias ocasiones, el objetivo básico de Hungría es contar con un tratado eficaz sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وكما بينته هنغاريا قبل ذلك عدة مرات، ان هدفنا اﻷساسي هو أن تتوفر لدينا معاهدة فعالة بشأن حظر شامل للتجارب النووية.
    Actualmente, entre las distintas responsabilidades de la Conferencia figura la negociación de un tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN واليوم تشمل مسؤوليات المؤتمر التفاوض بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Por ello, se ha dado a la Conferencia de Desarme el mandato claro y explícito de negociar una prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ولهــــذا السبـــب، اعطي مؤتمر نـــــزع الســــلاح ولايــــة واضحــــة وصريحة بالتفاوض حول حظر شامل للتجارب النووية.
    La Conferencia sobre el TNP abrió perspectivas a la rápida conclusión de las negociaciones de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وأتاح مؤتمر معاهدة عدم الانتشار فرصة لتعجيل اختتام المفاوضات الجارية بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    Celebramos la decisión de iniciar negociaciones sustantivas en pro de una prohibición total de los ensayos nucleares. UN ونحن نحيي القرار الخاص ببدء مفاوضات مضمونية ترمي الى إقامة حظر شامل للتجارب النووية.
    Por consiguiente, mi delegación acoge con agrado los esfuerzos encaminados a establecer una prohibición general de los ensayos nucleares. UN لذلك يرحب وفدي بالجهود الرامية إلى إنشاء حظر شامل للتجارب النووية.
    Reafirmando la convicción de que el ejercicio de la máxima moderación respecto de los ensayos nucleares sería consecuente con la negociación de un tratado de prohibición completa de ensayos nucleares, UN وإذ تعيد تأكيد اقتناعها بأن ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس فيما يتعلق بإجراء التجارب النووية تتفق مع هدف التفاوض الدولي من أجل فرض حظر شامل للتجارب النووية،
    El tratado de prohibición completa de los ensayos debería establecer una prohibición de los ensayos verdaderamente completa y no ser una prohibición de los ensayos por encima de un umbral. UN وينبغي في معاهدة حظر شامل للتجارب النووية أن يتجسد حظر شامل حقيقي للتجارب النووية، لا حظر تجارب عتبة.
    La pronta concertación de una prohibición completa de los ensayos tendrá indudablemente una repercusión favorable para la decisión de prorrogar el TNP. UN ولا شك في أن التوصل المبكر إلى حظر شامل للتجارب سيترك أثرا مؤاتيا على قرار تمديد معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more