"حفظ السجلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • mantenimiento de registros
        
    • de registro
        
    • de archivo
        
    • de los registros
        
    • de mantenimiento de expedientes
        
    • el registro
        
    • preservar los archivos
        
    • de mantenimiento de archivos
        
    • llevar registros
        
    • de preservación de los archivos
        
    • archivo de expedientes
        
    • de contabilización
        
    • de mantener registros
        
    • mantener los registros
        
    • archivo esté
        
    Hay indicios de que el régimen penitenciario sigue adoleciendo de hacinamiento, corrupción y un mantenimiento de registros deficiente. UN وتشير الدلائل إلى أن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ والفساد وسوء حفظ السجلات.
    Cursos sobre mantenimiento de registros y gestión de datos para 30 funcionarios de prisiones en Nyala, Darfur del Sur UN دورات في حفظ السجلات وإدارة البيانات لفائدة 30 من موظفي السجون الحكومية في نيالا، جنوب دارفور
    Los participantes reconocieron que las prácticas nacionales de registro eran muy variadas. UN وأقر المشاركون بأن ممارسات حفظ السجلات الوطنية تتباين تبايناً كبيراً.
    Se adoptarán medidas para que cada centro de archivo esté bajo la responsabilidad de una persona nombrada al efecto. UN يجب أن تتخذ تدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعين بالاسم.
    Aunque deficiente, el mantenimiento de los registros por la Policía Nacional de Liberia es mejor que el de los tribunales, donde hay un interés en que los expedientes se extravíen. UN ورغم سوء حفظ السجلات في الشرطة الوطنية الليبريـة، فإنه مع ذلك أفضل مقارنة بما يجري في المحاكم حيث توجد مصلحة متأصلة في ضياع ملفات القضايا.
    :: Ejecución de los programas de gestión de expedientes conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes en la UNOMIG y la UNMIS UN :: تنفيذ برامج لتنظيم السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    :: Las prácticas de mantenimiento de registros no siempre se adecuan a los intereses de los usuarios de estadísticas. UN :: لا تتماشى ممارسات حفظ السجلات دائما مع مصالح المستخدمين الإحصائيين.
    v) mantenimiento de registros y archivos, biblioteca. UN ' 5` حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    v) mantenimiento de registros y archivos, biblioteca. UN `5 ' حفظ السجلات وصيانة المحفوظات، والمكتبة.
    :: Cumplir las obligaciones de rendición de cuentas proporcionando información financiera y no financiera interna y externa fiable y pertinente mediante el mantenimiento de registros apropiados y corrientes de información; UN :: الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالمساءلة عن طريق توفير المعلومات الموثوقة والمناسبة، المالية وغير المالية، الداخلية والخارجية، من خلال حفظ السجلات وإدامة تدفق المعلومات على الوجه السليم؛
    Hay indicios de que el régimen penitenciario sigue adoleciendo de hacinamientos, corrupción y un mantenimiento de registros deficiente. UN وتوحي الدلائل بأن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ، والفساد، وسوء حفظ السجلات.
    Reuniones celebradas sobre la reorganización de los expedientes y la concepción de un sistema de mantenimiento de registros para los tribunales que aplican el ordenamiento jurídico de inspiración romanista UN اجتماعات عقدت بشأن إعادة تنظيم الملفات وتصميم نظم حفظ السجلات لمحاكم القانون المدني
    Aplicación de normas para los procedimientos de registro de conformidad con las necesidades jurídicas, de comprobación de cuentas y de gestión. UN وتطبيق معايير موضوعة ﻹجراءات حفظ السجلات وفقا للمتطلبات القانونية ومتطلبات مراجعة الحسابات والمتطلبات اﻹدارية.
    Aplicación de normas para los procedimientos de registro de conformidad con las necesidades jurídicas, de comprobación de cuentas y de gestión. UN وتطبيق معايير موضوعة ﻹجراءات حفظ السجلات وفقا للمتطلبات القانونية ومتطلبات مراجعة الحسابات والمتطلبات اﻹدارية.
    Se adoptarán medidas para que cada centro de archivo esté bajo la responsabilidad de una persona nombrada al efecto. UN يجب أن تُتخذ التدابير لوضع كل مركز من مراكز حفظ السجلات تحت مسؤولية شخص يعيﱠن بالاسم.
    Principio 17: Cooperación de los servicios de archivo con los tribunales y las comisiones extrajudiciales de investigación UN المبدأ ٧١: تعاون دوائر حفظ السجلات مع المحاكم ولجان التحقيق المستقلة عن السلطة القضائية
    La responsabilidad del mantenimiento de los registros y la adopción de medidas para la realización de inventarios se delega a los jefes de las oficinas. UN وتُفوَّض مسؤولية حفظ السجلات واتخاذ الترتيبات اللازمة لإجراء عمليات الجرد المادي إلى رؤساء المكاتب المعنية.
    Ejecución de los programas de gestión de registros conforme a los requisitos de las Naciones Unidas de mantenimiento de expedientes en la UNOMIG y la UNMIS UN تنفيذ برامج لتنظيم السجلات امتثالا لمتطلبات الأمم المتحدة في مجال حفظ السجلات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في السودان
    En algunos Estados no se expiden tales certificados y en otros el registro ha resultado afectado por el conflicto interno. UN فبعض الدول لا تُصدر شهادات وفاة، بينما تعطل نظام حفظ السجلات في دول أخرى بسبب الصراع الداخلي.
    La finalidad de la segunda serie de medidas reside en preservar los archivos relacionados con las violaciones de los derechos humanos. UN وتهدف المجموعة الثانية من التدابير الى حفظ السجلات المتصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    La Archivera, junto con los órganos competentes del Tribunal, también determinará los expedientes digitales que deban trasladarse a los sistemas de mantenimiento de archivos del mecanismo residual o enviarse a la Sede de las Naciones Unidas para ser archivados y preparará su traslado. UN وسيعمل موظف المحفوظات أيضا، بالتعاون مع الأجهزة المعنية في المحكمة، على تحديد السجلات الرقمية التي يتعين نقلها إلى نظم حفظ السجلات التابعة لآلية تصريف الأعمال المتبقية أو إرسالها إلى مقر الأمم المتحدة للحفظ، وعلى الإعداد لنقلها.
    Asimismo, el requisito de llevar registros que se establece en el artículo 12 podría ayudar al Comité y al Equipo de Vigilancia a determinar quién suministra las armas utilizadas por Al-Qaida y sus entidades asociadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تساعد متطلبات حفظ السجلات المنصوص عليها في المادة 12 اللجنة وفريق الرصد على تحديد مصادر الأسلحة التي يستخدمها تنظيم القاعدة وشركاؤه.
    Se han formulado una instrucción administrativa sobre el archivo de expedientes. UN كما تمت صياغة تعليمات إدارية بشأن حفظ السجلات.
    La mayor parte (60%) de esas cuestiones se consideraron de prioridad media y el 69% de ellas tenían que ver con la gestión financiera y los controles y sistemas de contabilización (véase el gráfico 7). UN وجرى تقييم أغلبية هذه المسائل (60 في المائة) وتبين أنها ذات أولوية ' متوسطة` وأن 69 في المائة من المسائل تتعلق بالإدارة المالية ونظم وضوابط حفظ السجلات (انظر الشكل 7).
    Deben establecerse sanciones disciplinarias por el incumplimiento de la obligación de mantener registros completos y puntuales. UN وينبغي وضع تدابير تأديبية على الإخلال بنظام حفظ السجلات وكفالة اكتمالها وحسن توقيتها.
    Además, Zimbabwe solicitó asistencia para localizar y destruir armas de fuego y mantener los registros correspondientes. UN وعلاوة على ذلك، طلبت زمبابوي المساعدة في تتبع الأسلحة النارية وتدميرها وما يتصل بذلك من حفظ السجلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more