Esperar una disminución de los compromisos de mantenimiento de la paz o una reforma en el Consejo de Seguridad no es una respuesta creíble. | UN | وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية. |
No podemos permitir una situación en la que estén en peligro las vidas o la seguridad de quienes participan en las misiones de mantenimiento de la paz o en misiones humanitarias. | UN | فلا يمكننا السماح بحالة يجد فيها المشاركون في بعثات حفظ السلام أو البعثات اﻹنسانية أن الخطر يهدد أرواحهم وأمانهم. |
Reclamaciones derivadas de acuerdos de alquiler de aeronaves para varias operaciones de mantenimiento de la paz, o relacionadas con dichos acuerdos | UN | مطالبات ناشئة عن اتفاقات استئجار طائــرات لشتى عمليات حفظ السلام أو متصلة بها |
Dicho apoyo consiste en dar orientación de políticas a los departamentos que son directamente responsables de las operaciones de mantenimiento de la paz y en coordinar programas y componentes del sistema que tengan repercusión en diversos aspectos del mantenimiento de la paz o contribuyen a ello. | UN | ويشمل هذا الدعم توفير التوجيه في مجال السياسة العامة لﻹدارات ذات المسؤولية المباشرة عن عمليات حفظ السلام، وتنسيق برامج ومكونات المنظومة التي تؤثر في مختلف جوانب عمليات حفظ السلام أو تسهم فيها. |
No se pudo obtener información con respecto a la venta de artículos del inventario al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz ni sobre el producto de esa venta. | UN | ولم يتسن الحصول على أي معلومات فيما يتعلق ببيع مواد المخزون إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو العائدات المتأتية منها. |
Esas medidas incluirían el establecimiento o el fin de operaciones de mantenimiento de la paz o de otro tipo, o los cambios sustantivos en sus mandatos. | UN | وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها. |
Ese examen puede limitarse al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o a los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo. | UN | ويمكن أن يقتصر هذا الاستعراض على إدارة عمليات حفظ السلام أو على الوظائف التي تمول من حساب الدعم. |
En la Carta se requiere el consentimiento de las partes involucradas para establecer operaciones de mantenimiento de la paz o renovar su mandato. | UN | ويدعو الميثاق إلى الحصول على موافقة الأطراف المعنية لدى البدء بتنفيذ عمليات حفظ السلام أو تجديد ولايتها. |
No obstante, la valija se utiliza cada vez más para el transporte de equipo pesado necesario para las misiones de mantenimiento de la paz o de carácter humanitario. | UN | ومع ذلك، يتزايد استخدام الحقيبة الدبلوماسية لشحن معدات ثقيلة تلزم لمهام حفظ السلام أو للمهام الإنسانية. |
:: Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o el Consejo de Seguridad | UN | :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن |
También estamos examinando la posibilidad de que este año la OSCE realice operaciones de mantenimiento de la paz o participe en ellas. | UN | كما أننا ندرس إمكانية قيام المنظمة في هذا العام بالمشاركة في عمليات حفظ السلام أو الاضطلاع بها. |
Naturalmente, para ser justos, hay que decir que algunas partes de esta Organización funcionan bien, como las operaciones de mantenimiento de la paz o los procedimientos de creación de normas. | UN | وتوخيا للإنصاف نقول إن بعض أجزاء هذه المنظمة تعمل بالطبع بنجاح، مثل عمليات حفظ السلام أو ممارسات وضع الأعراف. |
Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o el Consejo de Seguridad con el apoyo del Departamento | UN | مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن بدعم من تلك الإدارة |
Consultas con los países que aportan contingentes presididas por el Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o por el Consejo de Seguridad con el apoyo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن بدعم من تلك الإدارة |
:: 468 cartas y notas ofreciendo orientación al Departamento de Operaciones de mantenimiento de la paz o a las misiones de mantenimiento de la paz directamente | UN | :: 468 رسالة ومذكرة توفر التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام أو لبعثات حفظ السلام مباشرة |
Informes del Secretario General sobre asuntos de mantenimiento de la paz o pertinentes a ellos sobre los cuales la Comisión ha formulado observaciones por separado. | UN | تقارير الأمين العام عن مسائل حفظ السلام أو المسائل ذات الصلة بها التي علقت عليها اللجنة على حدة. |
Es en esencia el comienzo del desarrollo de un enfoque institucional de las operaciones de mantenimiento de la paz, o una doctrina. | UN | ويعتبر من حيث الجوهر بداية لتطوير نهج مؤسسي لعمليات حفظ السلام أو مبدأ لها. |
Como demuestran varios casos recientes, la inclusión de disposiciones progresistas en favor de los niños en los acuerdos de paz, en los mandatos de mantenimiento de la paz y en las legislaciones nacionales no basta si al mismo tiempo se permite el empeoramiento de la situación general de la paz y la seguridad. | UN | وكما شهدت حالات عديدة مؤخرا، لا يكفي إدماج أحكام تطلعية لصالح الأطفال في اتفاقات السلام أو في ولايات حفظ السلام أو في التشريعات الوطنية فيما يُسمح بتدهور الحالة الشاملة للسلم والأمن. |
No hay ninguna oficina de la Lista de Asesores Letrados en las misiones de mantenimiento de la paz ni en ningún otro lugar de destino sobre el terreno. | UN | ولا يوجد هناك مكاتب لفريق مستشاري الموظفين في بعثات حفظ السلام أو مراكز العمل الأخرى في الميدان. |
Cuesta mucho menos que otras tareas, como el mantenimiento de la paz o la imposición de la paz. | UN | تشكل الوساطة استثمارا مجديا.فهي أقل تكلفة بكثير من المهام الأخرى، مثل حفظ السلام أو فرض السلام. |
Para conseguir sistemáticamente los resultados deseados en las operaciones de mantenimiento o consolidación de la paz en situaciones de conflicto intraestatal/transnacional, las Naciones Unidas deben estar preparadas para vérselas con los saboteadores. | UN | ويجب أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للتصدي بفعالية للمفسدين إذا كان لها أن تتوقع أن تحقق سجل نجاح مستمر حفظ السلام أو بناء السلام في حالات الصراع داخل الدول أو عبر حدودها الوطنية. |
Los expertos en información pública del Departamento participan ahora normalmente en las misiones de evaluación multidisciplinarias que preceden al despliegue de misiones políticas o de mantenimiento de la paz. | UN | ويشارك خبراء من إدارة شؤون الإعلام الآن، بصورة معتادة، في بعثات التقييم متعددة التخصصات التي تسبق وزع بعثات حفظ السلام أو البعثات السياسية. |
:: Establecer y armonizar programas prioritarios de desarme, desmovilización y reinserción de los niños soldados tanto en el entorno de mantenimiento de la paz como fuera de él. | UN | :: وضع برامج وإيلاء الأولوية لها بغرض نزع سلاح الجنود الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم سواء داخل بيئات حفظ السلام أو خارجها. |
No pueden tratarse solamente desde la perspectiva del mantenimiento de la paz o del desarme. | UN | لا يمكن النظر فيها من منظور حفظ السلام أو نزع السلاح فقط. |